|
國際貿(mào)易 |
|
|
寧啃原版書,不讀中譯本--很好的文章(轉(zhuǎn)自豆瓣) |
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外m.jeanmcdaniel.com
時間:2012/7/5 10:53:18 |
寧啃原版書,不讀中譯本 袞袞諸君,有一個問題大家認真想過沒有,為什么大家都不太愛讀書,為什么拿起一本書就犯困,為什么書舉到眼前,思維卻跳到九霄云外,為什么看書集中不起精神?原因不在你這里,在書那里。因為漢語已經(jīng)被嚴重污染,因為用漢語寫成的書,已經(jīng)不知所云,因為我們幾乎喪失了這門偉大的語言。 當(dāng)代中國的翻譯已經(jīng)人神共憤。人家歐洲語言,有層次,有條理,有自身的規(guī)律,讀起來朗朗上口,再長的句子也容易理解。但是一旦漢語跟著歐化的句式,逐字逐句進行翻譯,就變成了晦澀難懂的語言,疊床架屋,穿棉褲做愛,中國人看不懂,外國人不明白,有的翻譯甚至要讀者在心中翻譯回英語才能明白。 有一本在國外人見人贊的書,Becoming a writer,最近被翻譯成了漢語《成為作家》,我讀了幾頁,是在忍無可忍。如果一本教人寫作的書,自己寫得就這么別扭,這不是自己掌嘴嗎?我一怒之下,找來了英文版,一讀,我明白了,這些再英文里那么靈動的句子,都變成了僵死的漢字天書。 請看《成為作家》里這段話:“只有克服了這些困難,它們才能夠從日后對它們大有幫助的寫作技巧訓(xùn)練方面獲益。”遇到這樣一句話,中文讀者會本能地去搜索關(guān)鍵字,但是被一個巨大的定語給阻擋了,所以讀起來,無比別扭。而英文原文呢?請看下一推。 ……until they have been overcome he is able to get very little benefit from the technical training which will be so available valuable to him later. 正如大家所見,在漢語翻譯中“日后對它們大有幫助的寫作技巧訓(xùn)練方面”這個冗長的定語,在英語原文中是一個which引導(dǎo)的從句,讀起來順水順風(fēng),落落大方,而到了漢語里,就變成了巨大的癭瘤,成為快速理解句意的障礙。 諸君,速讀,是讀書的關(guān)鍵,而現(xiàn)在的漢語翻譯和寫作,嚴重阻礙了速讀。有的句子必須反復(fù)來回看,才能明白大概意思。有的句子,在頭腦中形不成暢快悅耳的聲音流,從而讓讀者產(chǎn)生生理厭惡。漢語到了危急存亡的關(guān)頭,這一點也不危言聳聽。 我們怎么辦?難道要用英語寫作嗎?沒這個本事,沒這個必要。我們要挽救漢語,前提是挽救我們的閱讀。讀什么?讀漂亮的中文,如果沒有,退而求其次,讀英文,讀法文,讀日文,讀一切沒有僵死和崩壞的語言。用外語,來養(yǎng)我浩然之氣,然后再把這股真氣,化成順暢的漢語。就像我現(xiàn)在所做的這樣。 我們不幸,生在這個禮崩樂壞的時代,再無傅雷,朱生豪,姚克,等一代宗師,給我們把外文翻譯成美麗的漢語。那么只有自己救亡圖存,學(xué)好外語,至少學(xué)好英語。擺脫這群禍亂漢語的壞翻譯。 學(xué)好英語吧,不要看翻譯作品,如果你喜歡海明威,就直讀他的原作,如果你喜歡技術(shù),就硬啃它的documentation,不要給翻譯作品任何機會,用腳投票,餓死它們,驅(qū)逐它們,至少不與它們同流合污。 有些人買中文翻譯版的原因是定價便宜。我的建議:如果英文版可以買到,哪怕價格高3倍,也應(yīng)該買原版。不要圖便宜,那樣會讓你喪失一次寶貴的學(xué)習(xí)英語的機會,同時極有可能被糟糕的翻譯攪壞胃口,最后不得不重新再買一本英文版。所以,直買原版,無視翻譯。 不要讀翻譯書,還有一個重要原因,現(xiàn)在國內(nèi)書價越來越貴,一些中譯本的定價,已經(jīng)直逼英文原版了。比如寫喬布斯的《重返小王國》中文版定價46元,英文版只要9.99美元,相差不大!秳W邮种琛分形陌88元,英文版13.49美元,定價更加接近。從紙張、印刷、裝幀上來講,原版更值得買。 有英文版,就不要讀中文譯本。沒有英文版,寧可去搜,去買,去等,也不要讀中譯本。尤其不要讀中英文對照本,那樣最壞,因為那是未斷奶的標志。忘掉母語,忘掉翻譯,像犀牛忘掉大海,像鯨魚忘掉天空,像拿到綠卡的人忘掉小學(xué)時迷戀的女教師。開始新冒險,新航程。 有人問,讀原版遇到生詞怎么辦?需要查嗎?我的意見是,看你的單詞量掌握了多少?如果超過1萬詞,可不用查,猜測即可,單詞量可以通過單獨背單詞解決。如果低于5000,必須查,否則你永遠過不了單詞這一關(guān)。5000-10000,可以查可猜,看自己的喜好。 說點題外話,我對學(xué)好英語的幾點個人體會。 我不贊成通過看英美影視劇來學(xué)習(xí)英語,那樣學(xué)到的基本上都是胡同串子、販夫走卒的方言俚語,要學(xué)習(xí)英語,前提是閱讀,聽也要跟閱讀結(jié)合。 學(xué)習(xí)一門語言,要學(xué)習(xí)它最美好的東西,要學(xué)習(xí)它洗練的詩歌,感人的戲劇,優(yōu)美的散文,雄辯的演說,動人的故事。你整天對著許國璋和新東方,當(dāng)然對英語喜歡不起來。 有沒有好的英文教材?新概念是一套好教材,但是并沒有好到成為《圣經(jīng)》的地步。教材永遠只是語料,就像吹氣娃娃永遠只是塑料。真正的寶藏在英文書籍、雜志、報紙、廣播中。 學(xué)習(xí)英語,背誦沒必要,好的文章熟讀即可,關(guān)鍵是讓那些美好有力的句子,在你的心中留下痕跡。語言是樂器和武器,勝過純銀和刀槍。 如何購買、下載原版書,不在本文討論之列,但我相信,每個人都有自己的辦法。這年頭,英文書比中文書好找,尤其是電子版。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |
上一篇:如何讀英文原版書籍?
下一篇:外貿(mào)收付匯告別核銷單時代
|
|
在線咨詢 |
|
聯(lián)系我們 |
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com |
|
|
|
|