調(diào)查:女性掙錢越多 家務活干得越少
Big paycheck means less housework for married women
The more money a married woman earns, the less housework she will do regardless of how much her spouse earns, according to a new study.
一項最新研究發(fā)現(xiàn),已婚女性掙錢越多,她做的家務活越少,而這與她們的丈夫掙多少錢無關(guān)。
A researcher at the University of Massachusetts Amherst found that big paychecks equal less cooking and cleaning in a study of 918 women in double-income families.
美國馬薩諸塞大學阿姆赫斯特分校的一名研究人員對918名雙薪家庭的女性進行了研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn),薪水越高的女性做的家務活越少,比如做飯和打掃衛(wèi)生。
Married women who made $40,000 or more a year spent nearly one hour less on housework per day than women who earned $10,000 or less, according to the findings based on data from the National Survey of Families and Households.
研究發(fā)現(xiàn),年收入達到四萬美元或以上的已婚女性每天做家務的時間比年收入一萬或一萬以下的女性少近一個小時。研究結(jié)果主要基于美國家庭與住戶調(diào)查的數(shù)據(jù)資料。
"Up to this point, people have thought that the important thing was how much money a woman makes compared to her husband. But the only thing that matters is how much money she earns," Sanjiv Gupta, the study's author, said in an interview.
該研究的負責人桑吉維•古普塔在接受一個訪談時說:“以前人們認為女性與丈夫之間的收入差別最重要,但現(xiàn)在看來,唯一的問題是女性自身的收入。”
The study, which is published in the Journal of Marriage and Family, showed that for every $7,500 in annual income a married woman earned, she performed one hour less of housework each week.
該研究結(jié)果在《婚姻與家庭》期刊上發(fā)表。研究表明,已婚女性的年收入每增加7500美元,每周做家務的時間就會減少一小時。
Gupta confirmed the link between money, domestic work and spousal relationships in a separate study using data on nearly 2,000 couples in the United States and Europe.
古普塔根據(jù)美國和歐洲近2000對夫婦的相關(guān)數(shù)據(jù)進行了一項獨立研究,證實收入、家務及婚姻之間確實存在聯(lián)系。
The average earnings of American women increased by $6,200 between 1965 and 1995, according to the U.S. Census Bureau. During that time, the amount of time married women spent on weekly chores fell by 14.6 hours.
據(jù)美國人口普查局統(tǒng)計資料,1965年至1995年間,美國女性的平均收入增加了6200美元。而在此期間,已婚女性每周做家務活的時間減少了14.6個小時。
Since the husband's earnings had no effect on the amount of housework a woman does, the finding suggest women are using their own money to reduce their domestic workloads such as ordering take-out food instead of cooking and hiring cleaners instead of doing it themselves, Gupta said.
古普塔稱,既然丈夫的收入對妻子做多少家務沒什么影響,研究結(jié)果說明,女性是在用自己掙的錢給自己減輕家務負擔,比如訂外賣代替自己做飯、雇保潔工代替自己打掃衛(wèi)生等。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。) |