外貿(mào)常用英文詞匯 (一)
債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap
港元的聯(lián)系匯率制 the linkage system between the US dollar and the HK dollar
壞帳、呆帳、死帳 bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
反傾銷措施 anti-dumping measures against ……
通貨緊縮 deflation
通貨膨脹 inflation
非配額產(chǎn)品 quota-free products
非生產(chǎn)性投資 investment in non-productive projects
風(fēng)險(xiǎn)管理/評估 risk management/ assessment
風(fēng)險(xiǎn)基金 venture capital
風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金 loan loss provision/ provisions of risk
搞活國有大中型企業(yè) revitalize large and medium-sized state owned enterprises
規(guī)模經(jīng)濟(jì) scale economy/ economies of scale
國合企業(yè)(即國有合作社) state-owned cooperatives
國際收支 balance of international payments/ balance of payment
國際收支不平衡 disequilibrium of balance of payment
國家補(bǔ)貼 public subsidies
國家現(xiàn)匯結(jié)存 state foreign exchange reserves
合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption
季節(jié)性調(diào)價(jià) seasonal price adjustments
既成事實(shí) established/accomplished facts
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè) scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development
勞動(dòng)密集性企業(yè) labor-intensive enterprises
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi) unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
千年問題、千年蟲 millennium bug
企業(yè)技術(shù)改造 technological updating of enterprises
企業(yè)虧損補(bǔ)貼 subsidies to cover enterprise losses
實(shí)行國民待遇 grant the national treatment to
平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針 pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development
瓶頸制約 “bottleneck”restrictions
外貿(mào)常用英文詞匯 (二)
皮包公司 flying-by-night company; bogus company 放松銀根 ease monetary policy 流動(dòng)人口 floating population 企業(yè)的自我約束機(jī)制 self-regulating mechanism of enterprises 貪圖安逸 crave comfort and pleasure 消費(fèi)膨脹 inflated consumption 信息化 informationize 無氟冰箱 freon-free refrigerator 無紙交易 paperless transaction 適銷對路的產(chǎn)品 readily marketable products 倒?fàn)敗?profiteer 機(jī)構(gòu)臃腫 overstaffing in (government) organizations 機(jī)構(gòu)重疊 organizational overlapping 利改稅 substitution of tax payment for profit delivery 經(jīng)常性的財(cái)政收入 regular revenues 慢性蕭條 chronic depression 雙重軌制 two-tier system / double-track system 就業(yè)前培訓(xùn) pre-job training 崗位培訓(xùn) on-the-job training
外貿(mào)常用英文詞匯 (三)
對外項(xiàng)目承包 foreign project contracting 勞務(wù)合作 labor service cooperation 外援方式 modality of foreign aid 自1999年1月1日起實(shí)行 come into official enforcement as of January 1, 1999 所有制形式 forms of ownership 以試點(diǎn)的形式實(shí)行外貿(mào)權(quán)自動(dòng)登記制度 implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis 風(fēng)險(xiǎn)管理/評估 risk management/ assessment 國家鼓勵(lì)項(xiàng)目 projects listed as encouraged by the state <<中華人民共和國保護(hù)臺(tái)灣同胞投資實(shí)施條例>> Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan 部長級會(huì)議 ministerial meeting 公正合理 equitable and rational 搶得先機(jī) take the preemptive opportunities 減免債務(wù) reduce and cancel debts 工程項(xiàng)目 engineering project 同步增長 increase in the same pace 擺脫亞洲金融危機(jī)的影響 shake off the impact of the financial crisis 走上良性發(fā)展的軌道 going on the track of sound progress 工業(yè)增加值 industrial added value 固定資產(chǎn)投資 investment in the fixed assets 建材 building materials 累計(jì)實(shí)現(xiàn)順差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus 注入新的生機(jī)與活力 bring new vigor and vitality into 配件 accessories 備件 spare parts 進(jìn)口環(huán)節(jié)稅 import linkage tax 營業(yè)稅 turnover tax 企業(yè)所得稅 corporate income tax 抵免 offset 省會(huì) provincial capital 直轄市 municipality directly under the central government 龍頭產(chǎn)品 flagship product 現(xiàn)代企業(yè)制度 modern corporate system 實(shí)行股份制 enforce stockholding system 控股公司 holding company 自主經(jīng)營,自負(fù)盈虧 responsible for their own management decisions, profits and losses 在鞏固公有制主體地位的同時(shí),促進(jìn)多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展 alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership 形成統(tǒng)一、開放和競爭有序的市場 establish an unified, open market with orderly competition 國家科技創(chuàng)新體系 State Scientific and Technological Innovation System 幫助人才脫穎而出 help excellent talents find way to distinction 清理、修訂 screen and modify 水利 water conservation 轉(zhuǎn)化經(jīng)營機(jī)制 change the method of operation 中介服務(wù)組織 intermediary service organization
外貿(mào)常用英文詞匯 (四)
dual purpose exports 軍民兩用品出口 dual-use goods and technology 軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù) NAFTA North American Free Trade Area 北美自由貿(mào)易區(qū) global quota 全球配額 grandfather clause 祖父條款 Animal-derived food 動(dòng)物源食品 EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization) 部門提前自愿自由化 TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation) 貿(mào)易和投資自由化和便利化 國際清算 international settlement 商住和公益設(shè)施建設(shè) commercial, residential and public utility construction 廣開就業(yè)門路 increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment 自由浮動(dòng)匯率 free floating exchange rate; variable exchange rate 資本項(xiàng)目 capital account 經(jīng)常項(xiàng)目 current account 求同存異 overcome differences and seek common ground 防偽標(biāo)志 anti-fake label 出口創(chuàng)匯型產(chǎn)業(yè) export-oriented industry 盤活存量資產(chǎn) revitalize stock assets 竟價(jià)投標(biāo) competitive bidding 協(xié)議投標(biāo) negotiated bidding 橫向兼并 horizontal merger 垂直兼并 vertical merger 垃圾融資 junk financing 貨幣市場 money market 申報(bào)制度 reporting system; income declaration system
外貿(mào)常用英文詞匯 (五)
shipping service company 船務(wù)公司 generic products 非商標(biāo)(非專利)產(chǎn)品 prudent monetary policy 穩(wěn)健的貨幣政策 deficit spending 超前消費(fèi) run on banks (到銀行)擠兌 domestic support to agriculture 對農(nóng)業(yè)的國內(nèi)支持 special bonds 特種債券 economy of abundance 富裕經(jīng)濟(jì) CAGA (compound annual growth average) 年復(fù)合增長率 Animal-based protein 動(dòng)物源性蛋白 GMO (genetically modified organism) 轉(zhuǎn)基因組織 VOD (video-on-demand) 視頻點(diǎn)播 AOD (audio-on-demand) 音頻點(diǎn)播
外貿(mào)常用英文詞匯 (六)
市場準(zhǔn)人的行政管理措施 AAMA: Administrative Aspects of Market Access 亞太工商咨詢理事會(huì) ABAC: APEC Business Advisory Council 亞太商業(yè)論壇 ABF:APEC Business Forum 亞太通訊與數(shù)據(jù)系統(tǒng) ACDS:APEC Communications and Database System 亞太中小企業(yè)技術(shù)交流與培訓(xùn)中心 ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises 亞洲開發(fā)銀行 ADB: Asian Development Bank 亞太經(jīng)合組織經(jīng)濟(jì)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議 AELM: APEC Economic Leaders Meeting 東盟自由貿(mào)易區(qū) AFTA:ASEAN Free Trade Area 亞太經(jīng)合組織部長級會(huì)議 AMM:APEC MinisteriaI Meeting 澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定 ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 亞太商業(yè)網(wǎng)絡(luò) APB-Net:Asia-Pacific Business Network 亞太經(jīng)濟(jì)合作組織 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation 亞太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center 亞太信息基礎(chǔ)設(shè)施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure 亞太實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可合作 APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation 亞太法定計(jì)量論壇 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum 亞太計(jì)量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program 東南亞國家聯(lián)盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations 亞歐會(huì)議 ASEM:Asia-Europe Meeting 農(nóng)業(yè)技術(shù)合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |