法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務(wù)法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟犯罪 | 知識產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
商務(wù)英語及學(xué)習(xí)  
淺析商務(wù)英語函電的語言特點
作者:石家莊趙麗娜律師編輯   出處:法律顧問網(wǎng)·涉外m.jeanmcdaniel.com     時間:2011/6/3 14:19:00

摘 要:商務(wù)信函的措辭行文會給客戶留下較深的印象,它的語言和形式具有自己的特點,擁有獨特的文體風(fēng)格, 比如簡潔、措辭嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn), 本文通過實例從不同方面探討英文商務(wù)信函的語言特點。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 函電 結(jié)構(gòu) 語言 特點
隨著全球經(jīng)濟貿(mào)易一體化進(jìn)程的不斷推進(jìn)及商務(wù)活動的日益增多, 國際貿(mào)易在一個國家經(jīng)濟的發(fā)展中起著重要的作用。作為商務(wù)世界有效的溝通渠道, 英文商務(wù)信函不失為最經(jīng)濟實用,準(zhǔn)確可靠的信息傳遞手段。 本文通過實例從不同方面對英文商務(wù)信函的語言特點進(jìn)行了歸納總結(jié)。
1. 語言本身特點:
商務(wù)函電其中的三個原則“準(zhǔn)確、簡潔、清楚”都是對語言方面的要求,“體貼、禮貌”則是針對態(tài)度和角度方面的要求。“完整”是對格式的要求,而“具體”則是對整封函電內(nèi)容的整體要求,是要求避免大而無當(dāng)?shù)脑~句,內(nèi)容不能偏離要表達(dá)的中心。商務(wù)函電不僅涉及獨特的專業(yè)背景,而且涉及實際商務(wù)工作技能,其語言特點可以歸納為兩條:商務(wù)函電涉及面涵蓋了貿(mào)易、金融、外匯、海關(guān)、商檢等諸多領(lǐng)域,顯示出多種行業(yè)特色,因此,語言的選擇性很強;商務(wù)人員的思維模式具體、審慎,講究語言表達(dá)的分寸。具體體現(xiàn)在表達(dá)直截了當(dāng)、簡潔明快、淡于修飾。用詞規(guī)范、語法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、句子排列一般固定有序。語篇連貫、邏輯性強。
2. 句法方面:
(1)句子表達(dá)固定。為表達(dá)明確,商務(wù)英語函電在實踐中已形成了固定套語,如Thank you for your letter of. In accordance as your request, we send you herewith a statement of your account which we hope you will find correct. Our order is subject to your acceptance of our terms of payments by D/P.  
(2)語句結(jié)構(gòu)以復(fù)合長句為主,很少使用簡單句。從句套從句的“枝狀結(jié)構(gòu)”屢見不鮮,經(jīng)常一連數(shù)行才出現(xiàn)一個句號。
(3)先完成語法結(jié)構(gòu),再增添修飾性內(nèi)容。突出體現(xiàn)對象物的一個屬性特點,將其抽取出來,加以闡述,如Last month we produced … for…。層次性就非常強,有利于將事情講明白。
(4) 廣泛使用外圍結(jié)構(gòu),將要講述的核心內(nèi)容用賓語從句或同位語從句的形式表述, 如:We wish to inform you that we are …/ We are confident that …/You will find that… 該形式更加突出核心內(nèi)容, 而且層次非常分明。
(5)某些具有一定邏輯聯(lián)系的成分多用詞組或短語形式, 而不是從句,如:Made of superior material with… these clothes…這種句式更為莊重、嚴(yán)謹(jǐn),顯示出大方與雍容。
(6) 牽涉到某些與行為狀態(tài)等相關(guān)的方式、頻度、方向的內(nèi)容時,一般以單列的方式列出,如“Please send us, by airmail, …”就顯得形式輕快,簡潔清晰。
總之,在句法上,外貿(mào)英語信函常用復(fù)雜句、長句和被動語態(tài)。
3. 詞語方面 :
在詞匯上,外貿(mào)英語信函頻繁使用專業(yè)術(shù)語、禮貌詞語、情態(tài)動詞、大詞和古體詞語。選詞方面不刻意追求華麗的詞藻,只要不影響禮貌和體諒的原則,選詞盡可能簡潔、明快,以顯示輕松友好的關(guān)系與氣氛;若涉及專門業(yè)務(wù),則應(yīng)選用恰當(dāng)、到位的語詞,以顯示己方業(yè)務(wù)的嫻熟與實力。其實,選詞可以襯托函電的基調(diào)與氣氛! 
另外,在商務(wù)函電中詞的重復(fù)和省略現(xiàn)象較為常見。當(dāng)出現(xiàn)一些關(guān)鍵性的詞時經(jīng)常會采用同義詞連用的現(xiàn)象。如:The packing and wrapping expenses should be borne by the buyer. 包裝費應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。句中packing 和wrapping 同義,意為“包裝”,在原文中重復(fù)使用,為確保所用詞不被曲解。
  再次, 用詞要準(zhǔn)、注意多義。如The product will find a good market in New York.“ 此產(chǎn)品在紐約將有很好的銷路”。Chinese toy products are very popular in Europe. We would like to work with you to market them in Canada. “中國的玩具產(chǎn)品在歐洲很受歡迎,我們愿同你方合作在加拿大銷售”。從以上二例中,market 既有市場、銷路,又有營銷、出售之意。所以用詞時一定要仔細(xì)斟酌,確保準(zhǔn)確無誤。
要多用短而簡單的動詞。很多人認(rèn)為,短而簡單的詞比那些華麗的詞更能給讀者留下深刻的印象,像迷宮似的長單詞會使讀者誤會或者干脆就不懂文中的含義。
最后,盡量選擇具體詞匯而不是抽象詞匯,選擇使用褒義詞和禮貌用語,要避免使用歧義詞匯,避免形容詞或副詞的重復(fù)使用。
結(jié)語
綜上所述,商務(wù)函電是對外商務(wù)交流重要途徑之一,具有非常強的目的性,那就是為國際商務(wù)活動提供服務(wù),字里行間處處反應(yīng)者商務(wù)的特點,包含著商務(wù)的內(nèi)容。由于其特殊的文體,語言的專業(yè)性及特殊性,要求我們從詞義和專業(yè)上去深刻理解原文的含義。筆者期望通過分析商務(wù)英語信函各方面的語言特征,有助于商務(wù)英語信函的寫作教學(xué)和對外貿(mào)易從業(yè)者的商務(wù)信函寫作。
參考文獻(xiàn):
[1] 方春祥. 外貿(mào)函電[M]. 北京:中國人民大學(xué)出版社,2005.
[2] 曹菱. 商務(wù)英語信函[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000
[3] 戚云方. 外貿(mào)英語(函電與談判)[M]. 浙江大學(xué)出版社,1989
[4] 張雅雙.《商務(wù)英語函電語言特點及常見用詞解析》天津?qū)ν饨?jīng)濟貿(mào)易職業(yè)學(xué)院
 


(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇:2010年環(huán)境狀況公報:我國環(huán)境總體形勢依然十分嚴(yán)峻
下一篇:商務(wù)英語(或外貿(mào)函電)的語言特點分析
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 商務(wù)英語大全
· 英文合同導(dǎo)讀
· 我的英語人生70后
· Be a Successful ...
· 張威談如何新托福考到116分
· economic report ...
· 報刊英語單詞薈萃
· 我如何用一年時間考上歐盟口譯司
· 躺著就能學(xué)語法
· 李陽瘋狂英語大全
· 追問羅永浩 學(xué)英語的秘訣
· 怎樣學(xué)好英語
· 《英語學(xué)習(xí)逆向法》——鐘道隆 全...
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 商務(wù)英語翻譯技巧
· 老板和律師必看的81部電影
· 英語語法:介詞的用法口訣
· 閱讀英語原版書的方法
· 獻(xiàn)給還在英語世界痛苦中掙扎的人們
· 萬全英語資料
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 英語語法:形容詞和副詞的用法
律師團隊     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學(xué)臣18686843658

法律專家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 m.jeanmcdaniel.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810