先說一下看英語電視之前的狀況,我學(xué)英語是從大量泛讀原版報(bào)刊開始的,盡量不查字典以避免先入為主,從上下文磨練出來語感,這是我一貫的學(xué)習(xí)的 motto?炊嗔司妥匀徽Z感很強(qiáng),單詞量也很大;其它就是敢說,和什么人都能用英語聊,一般的口語也比較熟悉,所以盡管我很少練過聽力,但聽力還可以,無論是和外國客戶交談,還是出國旅游聽力都沒太大問題;但是一說到英語電影,就完全不行了,簡直是災(zāi)難,完全跟不上速度.
每當(dāng)我一打開香港的英文電視,琳瑯滿目的節(jié)目令我充滿向往,我很希望可以想聽母語那樣一次性地聽懂;但是這個(gè)目標(biāo)在當(dāng)時(shí)看起來是遙不可及,不要說聽,速度根本完全跟不上,哪怕是少兒節(jié)目。
直到04年的時(shí)候我頭腦發(fā)熱,決定去考人事部的二級(jí)口譯,其實(shí)口譯本身和看英語電影沒什么關(guān)系(因?yàn)閮?nèi)容完全不同),但值得一提的是,決定參加考試的那一天,我做了一個(gè)現(xiàn)在看起來偉大的決定:為了表現(xiàn)自己的決心和培養(yǎng)氣氛,在自己的房間里買一個(gè)小電視機(jī),從此只看香港的英文電視,就算是當(dāng)背景音樂也好,有事沒事就開著,讓英語充滿了我的房間。
之后的兩年我都把英語電視當(dāng)成娛樂和背景音樂,想看就看,不想看就不看,想看字幕也看,偶爾練練聽力,完全沒有壓力和目標(biāo);時(shí)間長了很多音越來越熟悉(即使不懂意思也覺得很熟悉),慢慢地聽懂了個(gè)別字句,而且更加有意思的是:這些聽懂的字句中,多數(shù)是心不在焉(不刻意)下聽懂的;我認(rèn)真去聽的反而貢獻(xiàn)不大,這引起了我的深思;是不是我的聽力模式有問題?為什么我認(rèn)真聽的時(shí)候完全跟不上速度,心不在焉的時(shí)候反而會(huì)聽懂幾句?這個(gè)現(xiàn)象不斷出現(xiàn),貫穿了這個(gè)看電視的過程,后來啟發(fā)了我“英語電影要潛意識(shí)去聽”。
到考完口譯之后(這時(shí)候除了簡單的瘋狂主婦之外其它的絕大部分節(jié)目尚不能看懂),我開始正式向英語電視發(fā)起進(jìn)攻,力求不看字幕地聽懂(破釜沉舟),從此展開了一段曲折而妙趣橫生的道路,不想長篇大論地闡述,這里歸納成幾個(gè)關(guān)鍵事件:
1)精練音調(diào) Friends不戰(zhàn)而勝
剛開始“破釜沉舟”的時(shí)候,大腦聽的很累很慘烈,每次都是高速運(yùn)轉(zhuǎn),聽懂的部分聽的很辛苦,聽不懂的部分完全抓不住,而且越想聽懂越聽不懂,疲憊不堪。后來有一個(gè)事件令我改變了對(duì)“聽電視”的看法。
聽得英語電視多了,我一直很想嘗試一下象他們說的那么快(但又很清晰),于是花了三個(gè)月時(shí)間練習(xí)快速發(fā)音(整體音調(diào),不是個(gè)別發(fā)音),對(duì)著錄音筆一遍遍地朗讀,然后播出來看效果,再按照自己的“音感”修正(我不喜歡模仿任何人的口音,全憑自己的感覺),力圖說的又溜又快又清晰。一次次的錄音、修改,為了琢磨一個(gè)小音常常要重錄好多次。這三個(gè)月內(nèi)我的嘴經(jīng)常都是麻的。
真正練下去就發(fā)現(xiàn)想說的快且溜,就必須掌握很多含糊音的技巧,不能每一個(gè)音都字正腔圓,這樣反而重點(diǎn)不突出;很多不重要的小詞應(yīng)該是弱發(fā)音,不用完整地發(fā)出來。其實(shí)真正要達(dá)到英美人說的如此之快是非常難的,但這個(gè)體會(huì)的過程是很重要的。
三個(gè)月之后的有一晚我剛朗讀完,這是英語電視上正在放《24小時(shí)》,突然間發(fā)現(xiàn)聲音自動(dòng)進(jìn)入我腦海中,我完全不用主動(dòng)去聽就懂了。后來上了電腦,找到硬盤里放著以前的Friends一聽,發(fā)現(xiàn)也是一樣,每一句話都很清晰,自動(dòng)入耳即懂,一點(diǎn)也不覺得速度快。這是我第一次體會(huì)到輕松地聽懂(不感覺到大腦累)美劇。當(dāng)然這兩個(gè)劇比較簡單,70%的電視劇都比這兩部要難的多,但是給我的一個(gè)啟示:
把基本的發(fā)音和音調(diào)搞清楚,象24小時(shí)、Friends這樣簡單(以短句為主,情節(jié)簡單)的劇自然就能懂,根本不需要辯音。
后來有一次我去電影院看《國家寶藏2》,聽的每一句話我心里暗暗跟讀一次,就自然懂了,完全不需要辯音,除了個(gè)別幾個(gè)單詞不懂,這個(gè)劇我能聽懂98%以上,而且全都能復(fù)述出來,其實(shí)大部分都是常用口語。
2)從被動(dòng)聽到主動(dòng)聽 超越聲音融入畫面
聽懂Friends之后我進(jìn)入了一個(gè)很長困惑期, 一方面簡單的節(jié)目輕易能聽懂;另一方面難的劇如prison break,Ugly betty,Las Vegas還是困難重重,尤其是Las Vegas這么聽也跟不上速度,一季過了又一季,還是聽不懂,無計(jì)可施;后來我做了一個(gè)大膽的嘗試,不認(rèn)真聽了,重點(diǎn)分析圖像,觀察主角的動(dòng)作、表情和故事發(fā)展,預(yù)測會(huì)說什么(用英語想)。這樣一來竟然能聽懂大概了,雖然很多音漏了,但故事發(fā)展至少能跟上了。
從前看英語影視節(jié)目,思維都是跟在聲音屁股后面走,對(duì)畫面缺少分析,窮于招架。而主動(dòng)去分析劇情,就也是一種交互,而且有了參與感,結(jié)果犧牲了部分細(xì)節(jié),但保證了整體劇情和娛樂性。
其實(shí)按照打乒乓球的原理,接球的時(shí)候我們并不是眼緊盯著球的線路,這樣多半會(huì)來不及反應(yīng),而應(yīng)該是看著對(duì)手的動(dòng)作方位預(yù)測球的來路,對(duì)球的線路大概看一下就可以了。聽英語就如同接球,應(yīng)該重點(diǎn)放在劇情和畫面,對(duì)聲音泛聽才是能欣賞全劇的正確辦法。
對(duì)聲音泛聽,開始的時(shí)候確實(shí)會(huì)漏掉很多細(xì)節(jié),這是必要的犧牲;等到英語思維提升了,口語提升了,細(xì)節(jié)的部分就慢慢浮出水面。
3)提升英語思維 用口語發(fā)展?jié)撘庾R(shí)
欲速則不達(dá),既然我的口語沒達(dá)到那個(gè)水平,就自然聽不懂比較難的劇,所以我不會(huì)強(qiáng)求聽懂多少,關(guān)鍵是在過程中提升自己的英語思維。一方面不斷地把聽到的一些英語表示法應(yīng)用到自己的口語當(dāng)中。另一方面加強(qiáng)對(duì)畫面的融入,把自己想象進(jìn)畫面,就在主角的身邊向他說話,對(duì)他提醒,反駁,甚至譴責(zé),關(guān)鍵是能把自己融入進(jìn)劇情。有時(shí)候也可以跟讀。
其實(shí)聽多了很多常用的口頭禪會(huì)不直覺地說出來,而且自然模仿了音和調(diào),自己會(huì)說了當(dāng)然心不在焉也能聽懂。到常用的詞句掌握越來越多的時(shí)候,很多都可以潛意思的聽懂,思維也越來越有時(shí)間去關(guān)注比較難的詞,進(jìn)入一個(gè)良性循環(huán)。水平也自然慢慢提升了。
后來出國出差的時(shí)候,酒店的電視幾個(gè)臺(tái)的英語電影多數(shù)對(duì)話我都能心不在焉地聽懂;前一段時(shí)間去電影院看《水嘯霧都》,基本上是和看母語的狀態(tài)是一樣,大腦很悠閑,竟然有不想去看字幕的感覺。當(dāng)然有個(gè)別字聽不懂,但能感覺到大概的意思,對(duì)整體劇情的欣賞影響不大。
當(dāng)然我現(xiàn)在還是有很多聽不懂的地方,這個(gè)是不可避免的;我曾經(jīng)問過在外國生活多年的華人,他們一樣不能完全聽懂。關(guān)鍵是能要聽懂常見的主流劇比如: Prison break,Ugly betty,Hero,Desperate housewife,Sex and city等等,另外其實(shí)電影整體比電視要簡單,熟悉了電視節(jié)目,很多電影其實(shí)并不難。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |