|
法律英語 |
|
|
condition在英美法中的含義? |
作者:發(fā)布人趙麗娜律師
出處:法律顧問網·涉外m.jeanmcdaniel.com
時間:2010/9/25 16:53:00 |
(1)指合同的重要條款。按照英國法的解釋,凡屬合同中的重要條款,均稱為“條件”,如果一方當事人違反了“條件”,即違反了合同的主要條款,對方有權解除合同,并可要求賠償損失;(2)用它來表示某種不確定的事件的發(fā)生與否來決定其是否生效的那種合同規(guī)定。從這個意義講英美法將條件分為對流條件、先決條件和后決條件。(3)用它來表示合同中的約定事j事項。從這個意義上說,英美法把合同的約定事項分為兩種:一種叫明示條件件( express condition),另一種叫默示條件( implied condition)。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網上轉載而來,本站刊載內容以共享和研究為目的,如對刊載內容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。) |
上一篇:律師在英國和美國的不同說法
下一篇:什么叫土地使用權出讓?應具備哪些條件?
|
|
在線咨詢 |
|
聯(lián)系我們 |
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com |
|
|
|
|