a 大寫的詞語一般是專屬的名詞,可以表示特定的機構(gòu)和人物,也可以表示現(xiàn)實地區(qū)名、河流、山脈某一類特殊的群體以及作者文章中虛構(gòu)出來的地方和人物。 b 有些動詞可以根據(jù)主語和賓語猜測出來。還有一些名詞,如各種不同的生物,和醫(yī)學(xué)物理學(xué)器具,是不需要知道中文的意思的,比如:bonito的意思是鰹,魚類的一種,但是鰹到底是什么就是中文里也不知道;還有希臘的許多小神祗的名稱,也是一樣。只要能根據(jù)上下文的意思確定不認(rèn)識的名詞屬于某個專業(yè)的范圍,就連字典都不用查。讀得多了見得多了自然而然就記住了。就像漢語里的專業(yè)詞匯一樣,有許多我們也看不懂;只是熟悉了就不在乎了。 c 形容詞和動詞詞組。個人感覺這兩個是英文小說閱讀里最難的。除了多讀多查多記,沒有其他方法。
英語中象come,go等一類的小詞用法特別靈活,一個詞能表達(dá)好多意思。我們平時搜腸刮肚想了半天才找到個詞表達(dá)的意思,一個小詞往往就可以解決。 比如,要表達(dá)“他在我們公司說了算”,我們可以輕松地說 ‘In our company, what he says goes’。類似的例子還有The deal is off, I'm right on it, It's been two hours into the movie.
2.留意已學(xué)過的詞的新用法
不要以為你學(xué)過某個單詞就沒事啦。閱讀小說時,你會經(jīng)常發(fā)現(xiàn)明明是已學(xué)過的單詞,可意思怎么也對不上號。比如He was lifted high up in the air, legs whisking desperately as if they were trying to gain a purchase. 這里的purchase
似乎怎么也跟購買扯不上關(guān)系,但從小學(xué)到大學(xué),似乎也沒哪位老師提過purchase還有別的意思。其實,這里是指A position, as of a lever or one's feet, affording means to move or secure a weight. 支撐的位置:如杠桿上的位置或某人的雙腳等用于移動或支撐重量的位置。
3. 詞組和習(xí)語見一個記一個
4. 留意好句子
從學(xué)英語的角度說,好句子大致可分幾種情況: a.生活化口語(I heard a lot about you 久仰大名) b.評論性話語(可以拿來套用在你的議論文寫作上,比如Michael Crichton的侏羅紀(jì)公園的引子里有大量評論現(xiàn)代科技發(fā)展的文字,非常值得借鑒) c.一些中文耳熟能詳?shù)木渥拥氐烙⑽牟恢φf (數(shù)量有限,欲購從速 limited availability, order soon) d.一些中文耳熟能詳?shù)木渥印⒌氐烙⑽囊仓勒φf,可小說中又有別的或補充表達(dá)(魔戒中表達(dá)良藥苦口,忠言逆耳是并未用我們熟知的good medicine tastes bitter,good advice is harsh to the ear,而是用了Faithful heart may have forward tongue)。 e.感動你的文(比如競選演說)
5.留意文中的描寫片段
我們中國學(xué)生最不會寫的當(dāng)是用英語描寫人物、場景。學(xué)會一些常見的場景描述對寫作絕對有好處。例如,在自傳體小說Sounds of the River里,作者在登上火車進入車廂時,對車廂內(nèi)那種氣味,人群混雜作了一段精彩的描述。這種場景相信大家擠火車時都見過,但用英文恐怕還不是那么好說的。再比如,雨水拍打在窗戶上,然后蜿蜒流下的場景大家都知道吧,但英文該怎么講呢?我在一篇小說里就看到過這段文字 A light rain pattered tiny wet fingers on the windows and water beaded and ran down in meandering rivulets.
注意總結(jié)歸納
閱讀不是被動吸收的過程,而是主動參與。不論你在閱讀中學(xué)到什么,都不要學(xué)一個記一個,學(xué)兩個,記一雙。要善于對所學(xué)東西進行歸類,發(fā)現(xiàn)規(guī)律,這樣會大大提高學(xué)習(xí)效率。就單詞而言,因為詞匯在人腦中是以激活擴散的方式提取的,就象往河里扔石子,會產(chǎn)生漣漪一樣,遇見一個單詞,你往往還會激活其他相關(guān)的單詞。我們要善于把學(xué)到的生詞建立成網(wǎng)絡(luò)狀,要由一個詞聯(lián)想到其他詞。這種聯(lián)想可以是近反義詞,也可以是某個特定的場合下的其他單詞(比如你最喜愛的電影片段)。比如alien一詞,你可以一下子聯(lián)想到著名的電影《異形》,同時表達(dá)外星人的還有E.T.(extraterrestrial), 既然alien指異于其他,自然還可以指外國的,不同的,象醫(yī)學(xué)上的“異物”可以說alien object。再例如圍繞打電話我們可以總結(jié)一些常用語,有初高中就教的Can I take a message? I will put you through on the office line. 還有課本內(nèi)沒有的 Could you please put Mr. Smith on? (你能叫Smith先生聽電話嗎?)