法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務(wù)法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識(shí) | 法律援助 | 社團(tuán)顧問 | 商法顧問 | 律師動(dòng)態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識(shí)產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動(dòng)爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險(xiǎn) | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟(jì)犯罪 | 知識(shí)產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
商務(wù)英語及學(xué)習(xí)  
外國人驚嘆中文難學(xué)七大原因
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外m.jeanmcdaniel.com     時(shí)間:2011/8/23 12:49:37

In some foreigners eyes', the learning of Chinese has become the most difficult thing for them. The tones of Chinese and Chinese characters all seem to be a difficulty. Then what has made the learning of Chinese difficult?

  在一些外國人看來,學(xué)習(xí)中文已成為他們最為頭疼的事情。

漢語的語調(diào)和漢字好像都是個(gè)難題。那么到底是什么原因使中文這么難學(xué)的呢?

  Top 1 Because the writing system is ridiculous

  The beauty of the characters is indisputable, but these ideograms weren't too practical for daily use. It is absolutely true that Chinese is hard because of the huge number of characters one has to learn. And Chinese is not very phonetic, which means that often you just completely forget how to write a character, if there is no obvious semantic clue in the radical, and no helpful phonetic component somewhere in the character.

  原因一:書寫方法簡直是天方夜譚

  漢字的美麗,無可爭議。不過這種表意文字在日常生活中并不是很實(shí)用。漢語之所以難學(xué),就是因?yàn)橐獙W(xué)的漢字實(shí)在太多,這也是絕對的事實(shí)。還有,漢字的拼寫方式也不是很規(guī)則,也就是說,如果從一個(gè)漢字的組合方式中得不到任何顯而易見的語義提示,或者其中沒有包含什么有用的偏旁部首,就會(huì)把一個(gè)漢字的寫法忘得干干凈凈。

  Top 2 Because the language doesn't have the common sense to use an alphabet

  The English is so easy because of the skills needed to master the writing system are 26 letters and they are written from left to right ,horizontally, across the page, with spaces to indicate word boundaries. In comparison, Chinese has nothing that corresponds to an alphabet, though there are recurring components that make up the characters. It can be said that the components of Chinese characters are arrayed in two dimensions, rather than in the neat one-dimensional rows of alphabetic writing.

  原因二:漢語是不能用通俗意義上的字母排列來表意的

  英語之所以好學(xué),就是因?yàn)檎莆沼⒄Z書寫方法所需要的技能也就是26個(gè)字母而已,而且只要沿水平方向、從左到右、從頁面的一邊寫到另一邊就可以了。相比之下,盡管中文也有組成漢字的那些共用的偏旁部首,卻沒有相應(yīng)的字母。可以說,組成漢字的偏旁部首是按照兩個(gè)方向來排列的,而不象字母那樣只按一個(gè)方向排列,看起來很整潔。

  Top 3 Because even looking up a word in the dictionary is complicated

  One of the most unreasonably difficult things about learning Chinese is that merely learning how to look up a word in the dictionary is about the equivalent of an entire semester of secretarial school. Chinese must also be one of the most dictionary-intensive languages on earth for there are various dictionaries.

  原因三:即使在字典中查漢字也是非常復(fù)雜

  學(xué)習(xí)漢語最莫名其妙的困難之一,就是即使僅僅學(xué)會(huì)怎么查字典,也要耗費(fèi)一個(gè)秘書學(xué)校整個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)時(shí)間。漢語一定是地球上最精于運(yùn)用字典的語言了,因?yàn)楦鞣N各樣的字典實(shí)在太多。

  Top 4 Because there's classical Chinese (wenyanwen)

  Whereas modern Mandarin is merely perversely hard, classical Chinese is deliberately impossible. Classical Chinese really consists of several centuries of esoteric anecdotes and in-jokes written in a kind of terse, miserly code for dissemination among a small, elite group of intellectually-inbred bookworms who already knew the whole literature backwards and forwards.

  原因四:中文里面還有古漢語(文言文)

  如果說,現(xiàn)代漢語再難也不過是讓你無所適從而已,那么古漢語就簡直是故意讓人永遠(yuǎn)也別學(xué)似的。古漢語確實(shí)含有數(shù)千年來積累起來的各種宮廷秘聞,用詞簡潔扼要,簡直象某種密碼,只適合那些天生的知識(shí)精英,他們對文學(xué)的一切了然于心。

  Top 5 Because there are too many romanization methods and they all suck

  Perhaps that's too harsh, but it is true that there are too many of them, and most of them were designed either by committee or by linguists, or -- even worse -- by a committee of linguists. It is, of course, a very tricky task to devise a romanization method; some are better than others, but all involve plenty of counterintuitive spellings.

  原因五:(羅馬式)拼音方案太多且都讓人精疲力盡

  也許聽起來有些刺耳,但漢語的拼音方案確實(shí)太多,而大多數(shù)的拼音方案不是什么文字委員會(huì)提倡的,就是語言學(xué)家提出來的,更糟糕的是由那些語言學(xué)家組成的文字委員會(huì)提出來的。當(dāng)然,要發(fā)明一種羅馬式拼音方案確是一項(xiàng)技巧性很強(qiáng)的高難度工程,盡管有些方案比其他方案好,但任何方案都含有些無法憑直覺讀的拼寫。

  Top 6 Because tonal languages are weird

  It's one of the most common complaints about learning Chinese, and it's also one of the aspects of the language that westerners are notoriously bad at. As non-native speakers, you must memorize along with the vowels and consonants. The real difficulty comes in when you start to really use Chinese to express yourself. Intonation and stress habits are incredibly ingrained and second-nature.

  原因六:漢語語調(diào)稀奇古怪

  在學(xué)漢語過程中,最容易聽到的抱怨正是這一點(diǎn),西方人對漢語最害怕的也是這一點(diǎn),簡直是婦孺皆知。如果不是從小就會(huì)說漢語,那你就等著不停地去死記那些元音輔音吧。真正的難題還要等你真的要用漢語進(jìn)行表達(dá)的時(shí)候才會(huì)出現(xiàn)。漢語的那些語調(diào)和強(qiáng)調(diào)習(xí)慣簡直是與生俱來的,根深蒂固的,簡直不可思議。

  Top 7 Because there is culture difference

  One of the main reasons Chinese is so difficult for westerners is that the culture between the East and the West has been isolated for so long. China has had extensive contact with the West in the last few decades, but there is still a vast sea of knowledge and ideas that is not shared by both cultures. When westerners and Chinese get together, there is often not just a language barrier, but an immense cultural barrier as well.

  原因七:存在文化差異

  東方、西方相互之間文化分隔的時(shí)間太長,這也是漢語對于西方人來說為何那么難學(xué)的主要原因。盡管在過去幾十年里中國和西方之間有了廣泛的接觸,然而,中國人的知識(shí)和思想浩瀚如海,西方人卻無緣享用。即使有朝一日西方人想和中國人融合成一體,其障礙往往也并非只是語言一個(gè)方面而已,最大的障礙是巨大的文化差異。


(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇:道歉
下一篇:e-mail寫作
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號(hào):373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點(diǎn)擊排行      
· 商務(wù)英語大全
· 英文合同導(dǎo)讀
· 我的英語人生70后
· Be a Successful ...
· 張威談如何新托?嫉116分
· economic report ...
· 報(bào)刊英語單詞薈萃
· 我如何用一年時(shí)間考上歐盟口譯司
· 躺著就能學(xué)語法
· 李陽瘋狂英語大全
· 追問羅永浩 學(xué)英語的秘訣
· 怎樣學(xué)好英語
· 《英語學(xué)習(xí)逆向法》——鐘道隆 全...
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 商務(wù)英語翻譯技巧
· 老板和律師必看的81部電影
· 英語語法:介詞的用法口訣
· 閱讀英語原版書的方法
· 獻(xiàn)給還在英語世界痛苦中掙扎的人們
· 萬全英語資料
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 英語語法:形容詞和副詞的用法
律師團(tuán)隊(duì)     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學(xué)臣18686843658

法律專家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士
精英律師團(tuán)隊(duì)






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 m.jeanmcdaniel.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號(hào)-2
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810