原文:
歲經(jīng)甲子,2007丁亥祥臨,又一珍貴的金豬年。以豬為首的豕文化傳統(tǒng)源遠流長,有著比龍文化更悠久的歷史,國人把祭祀的神廟稱“家”,即“豕”所住的宮殿,其后延伸為人類的居住地,人類種族則稱“家族”。自有歷史記載的文明以降,豬就是貴重物品和珠寶豢刻所常用的形象,代表史前時期紅山文化象征的玉豬龍價值無法估量,充分證明了人類對這一動物的重視和喜愛,為此我們推出了這一套以豕文化為脈絡(luò)、以網(wǎng)通珍藏電話卡為線索的《 “新禧金豬”豕文化典藏冊》。
譯文:
The element Gold passed another cycle of sixty years. The Dinghai Year 2007 now brings blessings to the world. We are lucky enough to meet a rare golden boar year. The Shi (Boar) culture focusing upon the Boar has a lasting history longer than that of the dragon culture. Chinese people called the God temple for sacrifice “家(home)”, which means the palace for the boar’s residence, and later it was used for indicating the residence of the human being. In Chinese the human tribe was called “家族(kindred)”. From the time that the civilization had the historical record, the Boar has been the image used in the carving art of precious articles, pearls, and jewelry. The value of the jade Boar Dragon symbolizing the pre-history Hongshan Culture is too high for us to measure it, which proves the people’s care and love towards the Boar. Thus we delivered the “Golden Boar New Year Culture Catalog” threading by the Netease telephone cards linked by the Shi culture.
******************************************************************
原文:
迅馬機械香港有限公司專業(yè)從事進口柴油機零件及其他進口設(shè)備零件的供應(yīng),公司業(yè)務(wù)涉及船舶機械、工程機械等多種行業(yè)。
公司注冊于香港,在上海、天津、深圳、武漢等地設(shè)立4個區(qū)域銷售中心,分別負責(zé)華東、華北、東北、華南、華中等地區(qū)的銷售,其中上海公司也負責(zé)國際市場的銷售。
我們專長供應(yīng)MAN-B&W(MC系列)、蘇爾壽(RTA/RND系列)、卡特彼勒(包括工程機械和船用柴油機)、大發(fā)、洋馬等機型的零件。在上海和深圳備有大量的庫存。
公司采用先進的ERP系統(tǒng)管理,建立了龐大的供應(yīng)商數(shù)據(jù)庫和零件庫存數(shù)據(jù)庫,提高了效率和降低了成本,從而大大地提高了我們的競爭力。
譯文:
Supermar machinery (HK) Co., Ltd is a professional supplier operating the import of diesel parts and the supply of other imported machinery parts. The company is involved in the businesses of multiple industries as marine machinery and engineering machinery etc.
The company, registered in HK, has 4 sales centers in China major cities, i.e., Shanghai, Tianjin, Shenzhen, and Wuhan, which are respectively responsible for the markets of East China, Northeast China, South China and Middle China. Among which, Shanghai Branch also takes charge of the international market.
Supermar machinery (HK) Co., Ltd. is specialized in the supply of the parts of MAN-B&W (MC series), SULZER (RTA/RND series), CARTERPILLAR (including engineering machinery and marine diesel), DAIHATSU, YANMAR, etc. We have a large amount of inventory in Shanghai and Shenzhen storehouses
The company adopts the advanced ERP management system established with large supplier database and part inventory database, which improves the efficiency and reduces the cost, and thus improves the company’s competence.
*************************************************************
原文:
俄羅斯當(dāng)代藝術(shù)家安德列可以說是一個現(xiàn)代風(fēng)俗畫家,他的繪畫展示了俄羅斯現(xiàn)代生活的一角,俄羅斯現(xiàn)實主義藝術(shù)的傳統(tǒng)和現(xiàn)代生活的表現(xiàn)使安德列的藝術(shù)具有獨特的風(fēng)格。安德列的繪畫充滿對生活的熱愛,激情的體驗與仔細的觀察是其形式創(chuàng)新的基礎(chǔ),他不是那種很前衛(wèi)的風(fēng)格,卻使人感覺到現(xiàn)代藝術(shù)的影響,就像社會生活本身一樣,即使是再現(xiàn)代的社會,普通人的生活總是緊密地維系著傳統(tǒng)的方式。我們對現(xiàn)代俄羅斯的生活并不了解,但安德列的繪畫并不使我們陌生,因為他表現(xiàn)得太真實了,這種真實并不是現(xiàn)實的模仿,而是真實的感受與體驗,與俄羅斯傳統(tǒng)的現(xiàn)實主義繪畫真實的場景與戲劇性的構(gòu)圖不一樣,他總是近距離地截取生活的一個局部,直接把戲劇性的沖突與幽默展現(xiàn)在觀眾面前。
譯文:
Russian artist Andre is a modern genre painter of the present age. His works revealed one part of Russia’s modern life, and has the unique style coming from traditional realism of Russia’s art and the expression of modern life. His works are full of the love towards the life, and his innovative style is based upon the enthusiastic experience and careful observation. He belongs not to those pioneer kinds, but we do feel the influence of the modern art in his works. For the social life itself, even in the most modernized society, the life of the multitudes will be closely relating with the traditions. We know not much about the life in Russia, but we are familiar with Andre’s paintings, for he expressed the life too truly, and this expression is not the image of the real life, but his actual experience and feeling. Different from the real scene of Russia’s traditional realistic paintings and dramatic composition, Andre always cuts one local part from the life and directly shows the dramatic conflict and humor to the audience.
***************************************************
原文:
海南的湖泊多為人工湖。有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,海南約有大、中、小型水庫和水塘2448個,定安南麗湖便是最早開發(fā)成休閑度假勝地的湖泊。南麗湖懷抱大小島嶼16座,如彎月、似清眉、像螺殼,各具特色,恰如“大珠小珠落玉盤”。半島縱橫間,湖灣環(huán)繞,大小70余個,湖岸綿延138公里。江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰。南麗湖湖灣與小島岸水相擁,曲徑迷離,水光瀲滟。在湖濱密林、膠園和茶園的掩映下,恰似一幅絕妙的山水畫。
譯文:
The lakes in Hainan Province are mainly manpower lakes. As stated in related data, in Hainan, there are about 2448 ponds and reservoirs of big, middle and small types. And among them Nanli Lake of Anding County is the first one that was developed as a resort for leisure and holidays.
In the bosom of Nanli Lake there are 16 big and small islands like moon hook, or delicate brow, or snail shell; each has its own characteristic. It is the same phenomena as Big and small pearls fall upon jade plate.
There are bylands here and there, about 70 of different sizes, and gulfs are circling them. The lake bank lasts 138 kilometers.
Water is running softly and embracing the fragrant garden; all the flower petals daubed with moonlight are like snowflakes. In Nanli Lake, gulfs and islets are embracing each other, water kisses bank, and the mazes are subtle and mysterious. Upon the water the moonlight weaves out a brilliant and charming scene. With the decoration of the trees beside the lake and the tea garden, the whole place itself is an exquisite painting of landscape.
***************************************
原文:
SISLEY最為令人矚目的不僅是其前衛(wèi)及原創(chuàng)的設(shè)計,
極具創(chuàng)意的廣告宣傳更是經(jīng)常引起世界各地不同人士的回響。
性感、
高雅、
極富魅力
與那種與生俱來的神秘感,
是SISLEY始終充滿吸引力的重要因素,
她一直都全力創(chuàng)造出獨特、罕有的形象風(fēng)格,
并驕傲地走在時裝界的尖端。
譯文:
The most outstanding elements of SISLEY that deserve attention include not only the creative and exquisite design,
But the innovative advertisement and propaganda that are always echoing with praises of people of different classes in the world.
Erogenous,
Elegant,
Magnetic,
Mysterious;
They have forged an attractive and solid SISLEY.
She tries to create unique and rare show styles all the time,
And is standing proudly at the top of fashion.
****************************************************
原文:
綠色制冷技術(shù)
采用高科技半導(dǎo)體制冷(即熱電制冷)技術(shù),瞬間制冷,且環(huán)保無污染。運作穩(wěn)定,使用壽命長。內(nèi)設(shè)的溫控系統(tǒng)可以自動控制制冷電源,使溫度恒定在2-8℃之間,完全滿足需低溫存放的藥品(如胰島素)的儲藏要求。
移動供電設(shè)備
迷你電子冷藏盒不僅可使用一般的交流電源或汽車直流電源,還可選配可充電電池,能持續(xù)供電12小時以上,解決了以往差旅或戶外不便運輸、儲藏需低溫存放的藥品的困擾。
譯文:
Green refrigeration technology
High-tech semiconductor refrigeration (thermoelectric refrigeration) technology enables instant cooling, and the cooling process has no environmental pollution. The operation and running is stable and has a long lifecycle. The embedded temperature-regulating system can control the refrigeration power automatically, and the temperature can be controlled within the scope of 2-8℃, which suits well the storage demands of those medicines(as insulin) that should be stored under low temperature.
Portable power supply
The power supply of the mini- electronic refrigerating box can be equipped with the general AC power supply or the car's DC, and as an option the rechargeable battery can be equipped. The power supply can sustain continuously 12 hours’ usage, which solves the troubles arising from the transport or storage of the medicines that demand a low temperature when in travels or other traffics.
**********************************************
原文:
《滄海一聲笑》
作詞:黃霑
作曲:黃霑
滄海一聲笑
滔滔兩岸潮
浮沉隨浪只記今朝
蒼天笑
紛紛世上潮
誰負誰勝出天知曉
啦啦啦
江山笑
煙雨遙
濤浪淘盡紅塵俗事幾多嬌
蒼生笑
不再寂寥
豪情仍在癡癡笑笑
譯文:
The Sea Laughs
Lyrics: HuangZhan
Composer: HuangZhan
The sea laughs
at the tides kissing the banks, roaring and surging,
for the waves only remember today’s events.
The heaven laughs
at the chaos of the world,
for no one knows who will be the final winner but him.
Laalalaa
The mountains laugh
at the remote subtlety of the misty world wherein
the tides and chaos concealed countless great undertakings.
The multitudes laugh
at their busy life,
for never the noble feelings will admit failures but still laughing.
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |