法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務(wù)法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團(tuán)顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟(jì)犯罪 | 知識產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
商務(wù)英語及學(xué)習(xí)  
商務(wù)英語900句
作者:石家莊趙麗娜律師編輯   出處:法律顧問網(wǎng)·涉外m.jeanmcdaniel.com     時間:2010/12/15 16:33:00


Unit One 希望與要求

Part I

1.     We’d like to express out desire to establish business relations with you on the basis of equally, mutual benefit and the exchange of needed goods.
我方希望能在平等、互利、互通有無的基礎(chǔ)上與貴司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
2.     In order to extend our export business to your country, we wish to enter into direct business relations with you.
為了能在貴國拓寬我方的出口業(yè)務(wù),我們希望能與你們直接建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
3.     Our hope is to establish mutually beneficial trading relations between us.
我們希望雙方能建立互惠的貿(mào)易關(guān)系。
4.     We look forward to a further extension of pleasant business relations.
希望我們之間友好的業(yè)務(wù)關(guān)系得到進(jìn)一步的發(fā)展。
5.     It’s our hope to continue with considerable business dealing with you.
我方希望能夠繼續(xù)同貴方保持大量的業(yè)務(wù)往來。
6.     We look forward to receiving your quotation very soon.
我方期待著盡快收到貴方的報(bào)價。
7.     I hope you’ll see from the reduction that we are really doing our utmost.
希望貴方能從這一降價中看出我方真的在盡最大的努力。
8.     We hope to discuss business with you at your earliest convenience.
我們希望盡早與你方洽談業(yè)務(wù)。
9.     We wish to express our desire to trade with you in leather shoes.
我方希望能與貴方達(dá)成皮鞋貿(mào)易。
10.   We look forward to your early and trust that through our mutual cooperation we shall be able to conclude this transaction with you in the near future.
我們盼望早日得到你方的答復(fù),并相信通過相互合作,我們不久即可達(dá)成這筆交易。
11.   I hope we can do business together, and look forward to hearing from you soon.
希望我們有合作機(jī)會,并靜候您的佳音。
12.   I hope that we can cooperate happily.
希望我們合作愉快。
13.   I hope that we can continue our cooperation.
希望我們能繼續(xù)合作。
14.   We sincerely hope that this transaction will turn out to the satisfaction of both parties.
我們真心地希望這次交易能使我們雙方都能滿意。
15.   We hope that this market trend will continue.
我方希望這種市場趨勢能繼續(xù)發(fā)展下去。

Part II

16.   It is hoped that you would seriously take this matter into consideration and let us have your reply soon.
希望你方能認(rèn)真考慮這件事,并盡快答復(fù)我們。
17.   We hope that you will deal with our request earnestly.
希望能得到貴方的迅速答復(fù)。
18.   We hope to receive your immediate answer.
希望得到貴方的迅速答復(fù)。
19.   We are looking forward to having your early reply to this matter.
希望貴方對這件事能盡早答復(fù)。
20.   We hope that this dispute can be settled through friendly negotiation without its being submitted for arbitration.
我方希望爭方可以通過友好談判加以解決,而不要仲裁。
21.   We look forward to your settlement at an early date.
我方期待著貴方早日解決這一問題。
22.   Your early settlement of this case will be appreciated.
如能早日解決這一問題,我方將不勝感激。
23.   We hope that you can settle the claim as quickly as possible.
希望貴方能盡快解決索賠事宜。
24.   We hope that there will be no repetition of this kind of trouble in the future.
希望類似的麻煩將來不再發(fā)生。
25.   We expect that you will offer us a lower price as soon as possible.
期待貴方能盡快報(bào)一個更低的價格。
26.   We hope that the matter can be brought to a satisfactory solution.
希望此事有一個圓滿的解決。
27.   I do hope this undesirable incident will not stand in the way of our future business.
我希望這件不愉快的事情不會影響我們今后的貿(mào)易。
28.   We hope this matter will not affect our good relations in our future dealings.
我希望此事不會影響我們將來業(yè)務(wù)中的良好關(guān)系。
29.   I wish that this business will bring benefit to both of us.
希望這筆生意對我們雙方都會帶來好處。
30.   We hope this incident will not bring any harm to our pleasant relations.
我們希望此事不會給我們的良好關(guān)系帶來任何損害。

Unit Two 產(chǎn)品介紹

Part I

31.   This model of typewriter is efficient and durable, economical and practical for middle school students.
這個型號的打字機(jī)對中學(xué)生來說,高效、耐用、經(jīng)濟(jì)、實(shí)惠。
32.   The computer we produced is characterized by its high quality, compact size, energy saving and is also easy to learn and easy to operate.
我們生產(chǎn)的計(jì)算機(jī)其特點(diǎn)是質(zhì)量好,體積小,節(jié)能,而且易學(xué)好用。
33.   They are not only as low-priced as the goods of other markers, but they are distinctly superior in the following respects.
它們不但和其它廠家的產(chǎn)品一樣低廉,而且在以下幾個方面有其獨(dú)特的優(yōu)越性。
34.   You will get a 30% increase in production upon using this machine and also it allows one person to perform the tasks of three people.
一旦使用該機(jī)器,你們將會增產(chǎn)30%,而且一個人可以頂3個人使用。
35.   This product will pay its own way in a year.
該產(chǎn)品一年就可收回成本。
36.   This machine will pay back your investment in six months.
該機(jī)器半年就可收回投資。
37.   The new type of suitcase car designed by our engineers is very ingenious and practical.
我方工程師設(shè)計(jì)的新款行李車非常精巧、實(shí)用。
38.   This kind of bicycle can be folded in half and handy to carry around, especially useful during traveling and traffic jams.
這種自行車可以折迭,攜帶方便,在旅行中或交通堵塞時特別有用。
39.   The maximum speed of this kind of variable-speed bicycle is 30 km per hour.
這種變速車每小時的最大速度是30km
40.   These machines have few breakdowns and are easy to maintain because of their simple mechanical structure.
這些機(jī)器由于機(jī)械的構(gòu)造簡單,所以很少故障,易于保養(yǎng)。
41.   Compared with the other brands, this kind of type costs less per mile and wears much longer due to its topnotch rubber.
與其它牌子相比,這種輪胎每公司損耗較少,也耐磨一些,因?yàn)樗怯靡环N流橡膠做成的。
42.   This kind of type is characteristic of nonskid stops on wet roads.
這種輪胎的特點(diǎn)是在潮濕的路面上不打滑。
43.   This material has a durable and easy to clean surface.
這種材料的表面耐用并易一地清洗。
44.   This kind of air conditioning system is practical and economical for the needs of your company.
這種空調(diào)系統(tǒng)實(shí)用、經(jīng)濟(jì)、能滿足貴公司的需要。
45.   Our products are of superb quality as well as the typical oriental make-up.
我方產(chǎn)品,質(zhì)量優(yōu)良,具有典型的東方特色。

Part II

46.   Our silk garments are made of super pre silk materials and by traditional silks.
我們的絲綢服裝是用傳統(tǒng)工藝做成的,采用的是高檔真絲面料。
47.   The garments are magnificent and tasteful and have a long enjoyed great fame both at home and abroad.
這些服裝華麗、高雅、馳名中外,久享盛譽(yù)。
48.   As our typewriters are made of light and hard alloy, they are both portable and durable.
我們的手提式打字機(jī)是用輕質(zhì)硬合金制造的,故攜帶方便,經(jīng)久耐用。
49.   The hand bags we quoted are all made of the best leather and of various kinds of styles and colors in order to meet the requirements of all walks of life in your country.
我們所提的手提包均用最好的皮革制造,式樣、顏色齊全,以適合貴國各階層人士的需求。
50.   As our product has all the features you need and is 20% cheaper compared with that of Japanese make, I strongly recommend it to you.
我們的產(chǎn)品具備了您所需要的各項(xiàng)特色,而且比日本產(chǎn)品便宜20%,所以我們向您極力推薦。
51.   Vacuum cleaners of this brand are competitive in the international market and are the best-selling products of their Kind.
這種牌子的吸塵器在國際市場上頗具競爭力,是同類產(chǎn)品中最暢銷的。
52.   “Forever” multiple speed racing bicycles are sure to be salable in your market.
永久牌變速跑車在你們的市場上一定很暢銷。
53.   Owing to its superior quality and reasonable price, our silk has met with a warm reception and quick sale in most European countries.
我們的絲綢質(zhì)量優(yōu)良,價格公道,深受大多數(shù)歐洲國家的歡迎,非常暢銷。
54.   We feel that our product is the best kind in Asia and we can very well compete against Japan in price.
我們認(rèn)為我們的產(chǎn)品在亞洲是最好的,在價格上完全可以與日本競爭。
55.   Our goods are greatly appreciated in other markets similar to your own.
我們的產(chǎn)品在其它市場同在貴方市場一樣受到歡迎。
56.   By virtue of this superior quality, this product is often sold out of stock in many areas.
我們的產(chǎn)品因其優(yōu)秀的質(zhì)量,在很多地區(qū)經(jīng)常脫銷。
57.   Our products are superior in quality and moderate in price and are sure to be saleable in your market.
我們的產(chǎn)品質(zhì)量優(yōu)秀,價格適中,在貴方市場上一定很暢銷。
58.   These items are most salable in our market.
在我方市場上,這些產(chǎn)品是最暢銷的。
59.   There has been a steady demand in our market for this kind of toy.
在我們的市場上,這種玩具的需求一直很穩(wěn)定。
60.   We have the pleasure in recommending you the goods similar to the samples you sent.
我們很高興地向你們推薦類同于貴方所提供之樣品的樣品。

Unit Three 業(yè)務(wù)范圍介紹

Part I

61.   We wish to introduce ourselves to you as a sate-owned corporation dealing exclusively in light industrial goods.
我們是一家國營公司,專營輕工產(chǎn)品。
62.   We are introducing ourselves as one of the lading exporters of the same line of business.
我們是同一業(yè)務(wù)范圍內(nèi)的主要出品商之一。
63.   We have the pleasure of introducing ourselves to you as a state corporation specializing in the export of canned goods.
我們很榮幸地向你們自我介紹,我們專營出口罐頭食品的一家國營公司。
64.   We introduce ourselves as dealers in bicycles and spare parts. We have been in this line for over two decades.
我們是自行車和零部件的經(jīng)銷商,我們在這一行業(yè)已經(jīng)做了20 多年了。
65.   Our corporation is specialized in handling the export business of textiles.
我們公司專營紡織品出口業(yè)務(wù)。
66.   The main products our corporation deals in are electrical appliances.
我們公司經(jīng)營的主要產(chǎn)品是電器。
67.   Our company is mainly engaged in agricultural products.
我公司主要經(jīng)營農(nóng)產(chǎn)品。
68.   We specialize in the export of table-cloths.
我們專營餐布的出品業(yè)務(wù)。
69.   Our company mainly deals with the export business of silk goods.
我公司主要經(jīng)營絲織品的出口業(yè)務(wù)。
70.   Our specialization is the exportation of Chinese silk garments.
我們專門經(jīng)營中國絲綢服裝的出口業(yè)務(wù)。
71.   We are engaged in the import and export of machinery.
我們經(jīng)營機(jī)械進(jìn)出口業(yè)務(wù)。
72.   We are now doing a large import business in fruits from Southeast Asia.
我們的業(yè)務(wù)是大批量進(jìn)品東南亞的果品。
73.   We specialize in handling clocks and watches of all sorts.
我們專門經(jīng)營各種類型的鐘表。
74.   We also take on a variety of silk piece goods.
我們也經(jīng)營各種綢緞的生意。
75.   Our activities cover a wide range of commodities, such as ties, belts and shirts.
我們經(jīng)營的商品范圍多樣,有領(lǐng)帶、皮帶、襯衫等。

Part II

76.   We are in a very good position to supply most grades of canned fish at competitive prices and for good delivery.
我們完全有能力以最具有競爭性的價格提供各種魚類罐頭。
77.   We are in a position to accept orders against customers samples specifying design, specifications and packaging requirements.
我們可以按照客戶所提供的樣品并根據(jù)其所要求的式樣、規(guī)格、包裝要求等接受訂單。
78.   We are not exporting straw and willow products, embroideries,, porcelain wares, jade carvings, antiques, Chinese paintings, silk flowers and various kinds of toys and gifts.
我們做草柳制品,刺繡制品,陶次瓷,玉雕,古玩,國畫,絹花和各種各樣的玩具和禮物的出品業(yè)務(wù)。
79.   Our corporation is a major producer of technically advanced machinery and chemicals for industry and agriculture.
我們公司主要生產(chǎn)用于工業(yè)和農(nóng)業(yè)的具有先進(jìn)技術(shù)的機(jī)械和化工產(chǎn)品。
80.   Electronic products fall within the scope of our business activities.
電子產(chǎn)品屬于我們的業(yè)務(wù)經(jīng)營范圍。
81.   We also do export business of hand made woven articles.
我們也做手工編制物品的出口業(yè)務(wù)。
82.   We have been engaged in the glass business with many Asian countries for many years.
多年來我們一直在和許多亞洲國家做玻璃的業(yè)務(wù)。
83.   Our company is mainly in the line of exporting Chinese art objects to European markets.
我們公司專做向歐洲市場出口中國工藝品的生意。
84.   We also do import and export business in chemicals and agricultural products.
我公司還經(jīng)營化學(xué)產(chǎn)品和家產(chǎn)品進(jìn)出口的業(yè)務(wù)。
85.   We have been importing and exporting all kinds of metals and minerals for 30 years and have many customers and friends in over 80 countries and regions.
86.   Our corporation is a group enterprise integrating scientific research, business, production and service.
我們的公司是一家企業(yè)集團(tuán),集科研、業(yè)務(wù)、生產(chǎn)和售后服務(wù)為一體。
87.   As a joint venture, our corporation has won a prominent position in the fields of home electronics, computers and telecommunications in China.
作為一家合資企業(yè),在中國境內(nèi),我們公司在家用電器、計(jì)算器、電訊等領(lǐng)域處領(lǐng)先地位。
88.   We are prepared to accept orders for goods with customers’ own trade marks or brand names.
我們可以按照客戶所指定的商品的商標(biāo)和牌號接受訂單。
89.   We have been handling leather shoes and gloves for more than 20 years.
我們經(jīng)營皮鞋和手套已經(jīng)有20多年了。
90.   We have been engaged for two decades in the manufacture of such equipment.
我們從事這類設(shè)備的制造已20年了。

Unit Four 承諾

91.   We assure you that such things will not happen again in our future deliveries.
我們保證,今后交貨不會再出現(xiàn)類似的情況。
92.   We’d like to avail ourselves of this opportunity to assure you of our prompt and careful attention in handling your future orders.
我們愿借此機(jī)會向貴方保證,貴方今后的訂單我們一定會迅速認(rèn)真地處理。
93.   Our products are always as good as the samples we send, I can promise there will be no debasement of quality.
我們的產(chǎn)品一定和送給你們的樣品一樣好,我保證質(zhì)量絕對不會降低。
94.   I guarantee that there is no difference in quality between the products we’ll send you next month and what samples you saw just now.
我保證我方下個月將發(fā)送的產(chǎn)品和你們剛才所見到的樣品在質(zhì)量上不會有一絲一毫的差別。
95.   I can promise you that the products we send you will be of A-1 quality.
我向你們保證我們會給你們送去的貨物一定是一流的質(zhì)量。
96.   Our products are surely of standard quality.
我們的產(chǎn)品一定符合質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
97.   I give you my word that the payment will be made not later that the end of June.
我保證貨款不會遲于6月底支付。
98.   I promise I will check into these problems, and find out if they were our fault.
我保證一定會查清楚這些問題,看看是不是我們的錯。
99.   We can make sure that these goods will avoid being damaged during the transit.
我方保證這些貨物在運(yùn)輸過程中不會被碰壞。
100. We will provide a fresh guarantee for the protection of the equipment repaired.
對于修理后的設(shè)備,我們將提供新的保證。

Unit Five 詢盤

Part I

101. Pleas quote us for the goods listed on the enclosed inquiry sheet, giving your process CIF Jakarta.
請報(bào)所附詢價單上的貨物的價格,我們需要雅加達(dá)到岸價。
102. Pleas quote us your lowest price CIF Hamburg for 10MT of walnut meat.
請報(bào)10噸核桃仁最低的CIF漢堡價格。
103. Pleas quote us FOB London for 100 reams of good quality white poster paper.
請報(bào)100令優(yōu)質(zhì)白色廣告紙的倫敦離岸價。
104. Pleas quote us your most competitive prices in order to consummate business.
請報(bào)出你方最具有競爭力的價格,以便達(dá)成交易。
105. Pleas quote us your lowest price for fertilizers.
請向我方報(bào)化肥最低價。
106. Pleas quote us your best price and let us know the minimum quantity for each order.
請報(bào)最優(yōu)惠的價格,并告訴我們每一張訂單必需的最少訂購單。
107. Pleas make us as offer on CIF Hong Kong basis for handmade leather gloves.
請報(bào)手工制作的皮手套香港到岸價。
108. Pleas make us an offer, giving your price FOB New York.
請報(bào)紐約離岸價。
109. We have already made an inquiry for your articles; pleas make an offer before the end of this month.
我們已對你們的產(chǎn)品進(jìn)行了詢價,請?jiān)谠碌浊皥?bào)價。
110. I would like to make an inquiry about this type of leather bag.
我想詢問一下這種款式皮包的價格。
111.  We shall be pleased if you will furnish us with your quotation for this product.
如果貴方能向我方提供該產(chǎn)品報(bào)盤的話,我方會很高興的。
112. Many of our customers are interested in your “Seagull” brand household scissors and we wish to have your C&F Shanghai quotations.
我方的許多客戶對你方的”海鷗”牌家用剪刀感興趣,希望你們能向我們報(bào)步第成本加運(yùn)費(fèi)價。
113.       we want to know the price CIF Tokyo for your printed shirting 我們想了解一下貴方印花襯衫的CIF東京價格。
114. We are anxious to get an offer for your products.
我方急于想要貴方產(chǎn)品的報(bào)盤。
115. We shall be very glad to receive an offer from you on this brand of radios.
貴方若能提供這種牌子收音機(jī)的報(bào)盤的話,我方會非常高興。

Part II

116. We should like to know the offer for the price of this kind.
我們想知道這種大米的報(bào)盤是多少?
117. We would like to know the minimum order quantities per color and per design.
我們想知道每種顏色、每種圖案的最低訂購數(shù)量。
118. What price could you quote us on two dozen sets?
我們訂購兩打的話,你們的報(bào)價是多少?
119. Would you please quote us a price on your 71*84 reversible wool blankets, 15% wool and 85% cotton, bound with rayon satin?
請問羊毛15%,棉花85%,尺寸為71*84用人造絲包邊的雙面毛毯的報(bào)價是多少?
120. How much are you asking for this brand of ties?
這種牌子的領(lǐng)帶,貴方報(bào)價是多少?
121. If we order 10,000 units, what will be your offer?
如果我方訂購1萬套的話,貴方的報(bào)價是多少?
122. What’s the price for 1000 kilos of white sugar?
1000公斤白糖的價格是多少?
123. Can you supply this quality at approximately 50 cents per meter?
你方可否以每米50美分的價格提供這種質(zhì)量的產(chǎn)品?
124. If our order is a substantial one, how much will you bring your price down?
如果我方訂購數(shù)目大的話,貴方能降價的幅度有多大?
125. How much discount could you offer on an order of this size?
這么大的訂單貴方可以給我方打多少折扣?
126. Pleas inform us what special offer you can make us.
請告知我方貴方所能報(bào)的特優(yōu)價。
127. Here is a list of my requirements. I’d like to have your lowest quotations, CIF New York.
這是詢價單,希望你們報(bào)CIF紐約的最低價。
128. Pleas inform us of your lowest price CIF London.
請貴方報(bào)出CIF倫敦的最低價。
129. We would appreciate it very much if you let us know what discount you can grant us if we give you a large order of your products.
若貴公司能告知我方在大量訂購量貴方產(chǎn)品的情況下給于多少折扣,我方將不勝感激。
130. Pleas let us have your best quotation by tomorrow, together with the appropriate time of shipment.
請?jiān)诿魈旄嬖V我方貴方的最優(yōu)惠價格以及大概的裝運(yùn)期。

Unit Six 報(bào)盤

Part I

131. This offer is subject to your reply reaching here on or before 26th June.
該報(bào)盤以你方答復(fù)是在6月29日或之前到達(dá)我處為準(zhǔn)。
132. If we can receive your order within the next ten days, we will make you a firm offer at the prices quoted.
如果我們在10天內(nèi)收到你方訂單,我們愿意按所報(bào)價格報(bào)以實(shí)盤。
133. This offer is firm (open, valid) for 5 days.
該報(bào)價有效期為5天。
134. The price we quoted is on FOB Shanghai basis instead of CIF Hong Kong basis and our offer will be valid until August 31.
我們所報(bào)價格是上海離岸價,而不是香港到岸價,我方報(bào)價的有效期至8/31
135. We make you’re the offer subject to your reply reaching us not later than noon December 23.
我方所報(bào)價格以貴方不遲于12/23日正午之前答復(fù)為準(zhǔn)。
136. We have the offer ready for you.
我們已經(jīng)為你準(zhǔn)備好報(bào)盤。
137. I’d like to remind you that we’ll have to withdraw our offer if we don’t hear from you by next Monday.
我要提醒你的是,如果下星期一以前仍未接到貴方的答復(fù),我方就得撤回報(bào)價。
138. This offer will remain effective for another 10 days from June 1,
該報(bào)價有效期至6/1起再延續(xù)10天。
139. The quality of our products is good and the prices are reasonable, so we are confident that you’ll accept our offer dated 4th May.
我們的產(chǎn)品質(zhì)量好,價格合理,因此相信貴方能接受我方5/4的報(bào)價。
140. Since the market is advancing rapidly, the price we offered you is the best, I believe.
目前市場價格上漲很快,我相信我方的報(bào)價是最好的。
141. here are our latest price sheets. You’ll see that our prices are most competitive.
這是我們的 最新價格單,你會發(fā)現(xiàn)我方的價格極有競爭性。
142. We believe that the price we offer you can compete well with those of other firms.
我們相信我方所報(bào)價格與其它公司相比有很大的競爭性。
143. We hope you will accept our offer and give us your order soon.
我們希望貴方能接受我方的報(bào)價,并盡快下訂單給我們。
144. We feel that our offer will give you full satisfaction and hope to receive a favorable reply from you soon.
我們認(rèn)為我方的報(bào)價會令貴方十分滿意,并期待著盡快收到貴方同意的答復(fù)。
145. If you think our proposal acceptable, pleas let us have your order at an early date.
如認(rèn)為我方報(bào)盤可以接受,請?jiān)缛障聠巍?/DIV>

Part II

146. We have the pleasure in offering you our product.
很高興就我們的產(chǎn)品向貴方報(bào)價。
147. We are interested in making you an offer on our hand-made carpets, which are well received in the overseas markets.
很高興向貴方報(bào)我方手工制作的地毯的價格,該產(chǎn)品在海外市場上深受歡迎。
148. Our price for two dozen pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be $45. Shall we hold them for your order?
兩打與窗簾圖案配套的塑料雨布的報(bào)價是45美元,需不需要我們給你們備貨?
149. We give you a price of $1440, FOB Chicago.
我們的報(bào)從是芝加哥離岸價1440美元。
150. We are pleased to quote you for 1500 dozen men’s shirts as per the sample sent you before, at the price of $5 per piece CIF New York for prompt shipment.
很高興按照先前郵寄給貴方的樣品報(bào)1500打男式襯衫的價格,每件紐約到岸價5美元,即刻發(fā)貨。
151. In compliance with your request, we are now offering you 2000 dozen magnifiers at $36 per dozen CIF San Francisco, September shipment.
按貴方要求,我們報(bào)2000打放大鏡,每打舊金山到岸價36美元,9月發(fā)貨。
152. You will note that we are in position to offer you 50 long tons of tin toil sheets at the attractive price of $135 per long ton C&F Shanghai.
你們可以發(fā)現(xiàn)我們向你們所報(bào)50英噸錫箔紙的價格是非常誘人的,每英噸為上海到岸價135美金。
153. We offer you 1500 tons of Canada Oats at the price of $400 per ton.
現(xiàn)提供1500噸加拿大燕麥,每噸價格400usd
154. We can quote you a price of $75 a typewriter and a 10% discount on shipping.
我方可以給貴方75美元一臺打字機(jī)的一個報(bào)價,運(yùn)輸方面可以給貴方打10%的折扣。
155. Our average wholesale price is $180 per unit.
我們的批發(fā)價平均是每套180usd
156. We offer you firm 2000 tons of chemical fertilizer at $150 per long ton CIF Vietnam for delivery in April.
我方向貴方報(bào)出2000噸化肥實(shí)盤CIF越南價,每英噸150usd,4月發(fā)貨。
157. We can offer a quantity discount of up to 15%, but we are prepared to give 20% discount for an offer to buy the complete stock.
大批訂購可以獲8.5折優(yōu)惠,整批購入則可享受8折優(yōu)惠。
158. I have here our price sheet on an FAS vessel basis. The prices are given without engagement.
這是我們以船上交貨為基礎(chǔ)的價格單,所報(bào)價格沒有約束力。
159. As prices are steadily rising, we would advise you to place your order without delay.
價格正穩(wěn)步上升,建議貴方迅速訂貨。
160. Our product is in great demand and the supply is limited, so we would recommend that you accept this offer as soon as possible.
我方產(chǎn)品市場需求量很大,供貨有限,建議貴方宜從速接受訪報(bào)價為好。

Unit Seven 還盤

Part I

161. We hope you will consider our counter-offer most favorably and tell us your decision at your earliest convenience.
我方希望你方能考慮我們的還盤,給出一個最優(yōu)惠的價格,并在方便的時候,盡早告訴我們你們的決定。
162. We wish you will consider you price and give a new bid, so that there can be a possibility for us to meet halfway.
希望你們能重新考慮你們的價格,報(bào)出一個新的價格,這樣我們雙方才有可能各讓半步。
163. To accept the prices you quote would leave us with only a small profit on our sales because the principal demand in or city is for articles in the medium price range.
接受你們報(bào)價的話,留給我們的利潤就不多了,因?yàn)槲曳绞袌鰧ι唐返闹饕枨笫侵械葍r格范圍內(nèi)的貨物。
164. Your competitors are offering considerably lower prices and unless you can reduce your quotations, we shall have to buy elsewhere.
你們的競爭對手所報(bào)的價格要低得多,除非貴方降低報(bào)價,否則我們就從其它地方購貨。
165. To accept your present quotation would mean a heavy loss to us, not to speak of profit.
如接受你方現(xiàn)報(bào)價格,對我方來說是一個重大損失,更不要說利潤了。
166. I wish to point out that your offers are higher than some of the quotations from your competitors in other countries.
我想指出的是你們的報(bào)盤比你們在其它國家的競爭對手所提報(bào)的一些價格要高。
167. Your price really leaves no margin for reduction whatsoever.
你們的價格確實(shí)沒有還價或再減的余地了嗎?
168. We can obtain the same quality through another channel at a much lower price than that you quoted us.
同等質(zhì)量的貨物我們可以通過其它渠道買到,但價格卻比你方的報(bào)價要低得多。
169. There is a big difference between your price and those of your competitors.
你們的報(bào)價和你們競爭對手所報(bào)價格之間的差距太大了。
170. We hope that you will quote us your rock-bottom price, otherwise we have no alternative but to place our orders elsewhere.
我們希望貴方能向我方報(bào)最低價,不然的話我方只能向其它商家下訂單。
171. If you insist on your original offer, it will reduce our profit considerably.
如果貴方堅(jiān)持原來的報(bào)價的話,我方的利潤就會大幅度地下降。
172. We didn’t expect that the discount you offer would be so low.
我方?jīng)]有想到貴方給的折扣那么低。
173. Your price should be based on the actual situation of our customer.
貴方的價格應(yīng)該按照我方客戶的實(shí)際情況來確定。
174. In our market, products of similar types are so many and with such low process that many of our regular customers may switch to other companies, I’m afraid.
在我方市場上,同類產(chǎn)品非常之多,價格又那么低廉,恐怕我們的許多老各戶會轉(zhuǎn)而購買其它公司的產(chǎn)品。
175. Your offer is not acceptable because we have another supplier offering similar quality products at a 4% discount.
我公司不能接受貴方的報(bào)價,因?yàn)橛辛硗庖患覐S商報(bào)同樣質(zhì)量的商品時有4%的折扣。
176. Your quotation is by no means favorable with those of other origins.
同其它貨源比,貴方的報(bào)價顯然沒有任何優(yōu)惠之處。
177. I’m sorry to say that your prices are about 9% higher than those offered by other suppliers.
我很抱歉地說,貴方的報(bào)價比其它供貨商的價格要高出大約9%
178. Compared with what is quoted by other suppliers, your price is uncompetitive.
同其它供貨商所報(bào)價格相比,貴方的報(bào)價一點(diǎn)也不具競爭性。
179. Your price compare unfavorably with your competitor’s.
與貴方的競爭對手相比,你們所報(bào)價格一點(diǎn)也不占優(yōu)勢。
180. Our counter-offer is well in line with the international market fair and reasonable.
我們的還盤完全符合國際市場的價格水平,公平,合理。

Part II

181. Your offer is wider than we can consider.
貴方所報(bào)價格超出了我們的考慮范圍。
182. We very much regret to state that our end users here find your price too high and out of line with the prevailing market level.
我方很遺憾地告知貴方,我方市場的最終客戶認(rèn)為你們的報(bào)價太高,偏離了現(xiàn)行市場的價格水平。
183. We appreciate the good quality of your goods, but unfortunately we are not going to accept the offer on your terms.
雖然我們很欣賞貴方貨物的質(zhì)量,但遺憾的是我方無法按照你們的條價接受報(bào)價。
184. We find your prices are too high to be acceptable.
我們發(fā)現(xiàn)你方價格太高,我方難以接受。
185. We regret to say that your offer is not in the least encouraging.
我方很遺憾的認(rèn)為,貴方的報(bào)價一點(diǎn)都沒有誘人之處。
186. The quotation submitted by you is too high.
貴方所報(bào)價格太高了。
187. We regret that it is impossible for us to entertain the bid.
很遺憾我們無法接受該報(bào)價。
188. You’re making us pay too high a price. That’ll put us in a tight corner.
你要的價格太高了,這會使我們很為難。
189. It would be impossible for me to push any sales at such high prices.
價格如此之高,我無法推銷。
190. Your price is beyond our expectation.
你們的報(bào)價超出了我們的預(yù)期。
191. You should know that the price of the same product should be fixed differently in different markets, but yours is definitely too high in our market.
貴方應(yīng)該明白,相同的產(chǎn)品在不同的市場,其價格的確定應(yīng)該是有所不同的,但貴方所報(bào)價格在我方市場上絕對是高的。
192. Your quotation of sewing machines is too high to be acceptable.
貴方縫紉機(jī)的報(bào)價太高,我方不能接受。
193. We regret so say that your price is on the high side. We do not think there is any possibility of business unless you cut your price by 20%
我方很遺憾地告訴貴方,你們的價格太高了,我方認(rèn)為沒有成交的可能性,除非貴方降價20%
194. Your price has gone up so rapidly. It would be impossible for us to push any sales at such a price.
貴方的價格上漲得那么快,以這樣一個價格推銷產(chǎn)品,對我們來說是不可能的。
195. We regret to say that there is no possibility of business because of your high price.
很遺憾,你方價格太高,無法成交。
196. The price you offered is entirely unworkable.
貴方所報(bào)價格根本沒法做。
197. if you hang on to the original offer, business is impossible.
如果貴方堅(jiān)持原報(bào)價的話,生意將無法成交。
198. If you are able to make the price easier, we might take a larger quantity.
如果貴方的報(bào)價再低一點(diǎn)的話,我們要的量也許會大一些。
199. There is little likelihood of concluding business at your price.
以這個價格達(dá)成交易幾乎沒有什么可能。
200. We think that your offer is not favorable for us to increase the market share on our end.
我方認(rèn)為貴方的報(bào)價不利于我方增加我方市場的占有率。

Unit Eight 對還盤的反應(yīng)

Part I

201. Your counter-offer is much too low, especially considering the small amount of your order.
就你們所定的量來看,你們的還盤太低了。
202. Our price is fixed on a reasonable level.
我方的報(bào)價是以一個合理的水平來確定的。
203. Our products are moderately priced.
我方的產(chǎn)品定價適中。
204. This is the best price we can give you.
這是我方所能報(bào)的最優(yōu)惠的價格了。
205. The price has been reduced to the limit.
該報(bào)價已經(jīng)降到最低限了。
206. Our price is already on its lowest level.
我方的價格已經(jīng)是最低價了。
207. There is little scope for further reducing the price.
已經(jīng)沒有再了降價的余地了。
208. Considerable quantities have been sold at this level, any further reduction is out of the question.
以這個價格賣出去的貨一直很多,再進(jìn)一步降價是不可能的。
209. We cannot make any further discounts.
我方無法再多給折扣了。
210. This is our rock-bottom price. We can’t make any further concessions.
這是我方最低價格,不可能再讓了。
211. Sorry, we generally do not quote on a discount basis.
抱歉,一般來說我方的報(bào)盤不打折扣。
212. We can’t make any allowance for this lot.
這批貨我們不能再讓價了。
213. This is the very best offer we can make for your. We consider this is a rock-bottom price indeed.
這是我方所能報(bào)的最優(yōu)惠的價格了。我方認(rèn)為這確實(shí)是地板價了。
214. I’m afraid there is no room to negotiate the price.
恐怕沒有再講價的余地了。
215. This is a special offer and is not subject to our usual discount.
這已經(jīng)是優(yōu)惠價了,沒有平時的折扣了。
216. The possibility of a fall in price is rather remote, I’m afraid.
恐怕降價的可能性是很渺茫的。
217. The price we offer you is the lowest, we cannot do better.
我方所報(bào)價格已經(jīng)是最低了,我們無法再讓了。
218. We very much regret to say that we can’t cut the price to the extent your required.
非常抱歉,我方無法將價格降到貴方所要求的程度。
219. We are in a difficult position to satisfy your request for reducing the price.
我們很難滿足你們的降價要求。
220. It is really difficult to comply with your request for shading the price.
關(guān)于你方要求降價一事,我們實(shí)難照辦。

Part II

221. I dare say that the prices we offer compare favorably with any quotations you can obtain elsewhere.
我敢說,我們所報(bào)價格比你們從任何商家獲得的價格都要優(yōu)惠。
222. I’m afraid you won’t find another company who will give you a cheaper price than ours.
恐怕你找不出能給出比我們價更低的另外一家公司。
223. What we give you is a good price. We don’t think it could be put better. Take it or leave it, it’s up to you.
我們所報(bào)的價格是很優(yōu)惠的,不可能再低了,要不要隨你。
224. If you compare the quality of our goods with that of other countries, you will see that our price is very reasonable.
假如你把我們的產(chǎn)品質(zhì)量和別國的比較一下,就看出我們的價格是很合理的。
225. The price we quoted you for belts is much lower than that of last year’s. You must have found it very competitive.
我方的皮帶報(bào)價比去年的報(bào)價要低的多,貴方應(yīng)該能看出該報(bào)價很具有競爭力。
226. Our offer might be a bit high, but you will soon make bigger profits when market fluctuations stop.
我方的報(bào)價可能會略微偏高一點(diǎn),但一旦市場回穩(wěn),你們會賺取更高的利潤的。
227. The present market situation is on an upward trend, so you don’t have to worry about the profit.
目前的市場趨勢在往上走,所以貴方不必?fù)?dān)心利潤的問題。
228. Our product is rather competitive, so there is no question of profit.
我方的產(chǎn)品極具競爭性,利潤不是問題。
229. Your counter-offer seems to be a little tight. If so, our profit margin will be too small.
貴方的還盤是不是太低了些,如果這樣的話,我方的利潤額就太小了。
230. If you increase your initial order to 30,000, I suppose we would consider reducing the price to $380 per unit.
如果貴方能將首次訂貨升至3萬套,我想我方可以考慮將價格降至380美元一套。
231. If you double the order, we may consider giving you an 8% discount.
如果貴方的訂貨時能增加一倍的話,我方可以考慮給你們8%的折扣。
232. The best we can do is to allow you 2% off our quotation.
我們最多只能將所報(bào)價格降低2%
233. There are so many rich people in your area. To them, a high price means a good quality product.
貴方市場上有那么多有錢人,對他們來說,高價位代表了高質(zhì)量產(chǎn)品。
234. If you stick to your counter-offer without any compromise, we might not be able to make a deal.
如果貴方堅(jiān)持你們的報(bào)盤而一點(diǎn)都不讓步的話,這筆生意我們可能就無法成交了。
235. Your bid is obviously out of line with the price ruling in the present market.
很顯然,你方的還價與當(dāng)前行市不符。
236. We regret that we cannot book your order according to your counter-offer.
很遺憾,我方不能按照貴方的還盤接有你方訂貨。
237. Our table-cloths are moderately priced and quite salable in your market.
我們的臺布價格適中,在你方市場上完全可以做得開的。
238. We don’t think that this price can be considered high in your market.
我方并不認(rèn)為這個價格在你們市場會很高。
239. We feel that your counter-offer is not proper because the price for such material is on the rise at present.
我方覺得貴方的還價不合適,因?yàn)樵摬牧系膬r格目前正在上漲。
240. We are not in a position to entertain business at your price, since it is far below our cost price.
由于你方出價比我們成本低得多,我們不能接受訂貨。

Unit Nine 要求優(yōu)惠

Part I

241. All your quotations are on an FOB Vancouver basis. May I ask if you allow any discount?
你方報(bào)的都是FOB溫哥華價,請問你們給不給折扣?
242. Isn’t it possible to give us a little more discount?
難道就沒有可能再多打一些折扣了嗎?
243. If you are prepared to give me some allowance, i’ll consider placing an order for 10000 doze.
如果你們愿意減價的話,我可以考慮訂購10000打。
244. Should you be prepared to reduce your price, we might come to terns.
如果貴方準(zhǔn)備降價的話,我們也許就能成交。
245. If I show you an offer lower than yours, would you be able to conclude transaction at that price?
如果我告訴你一個比你們低的價格,你愿意以那個價格成交嗎?
246. If the order is substantial one, how much will you come down?
如果訂購數(shù)量相當(dāng)大,你們可以降價多少?
247. May we suggest that you make some allowance on your quoted prices?
我方能建議貴方的報(bào)價降低一點(diǎn)嗎?
248. If we place an order for 2000 dozen up, can you give us a special discount?
如果我方訂購2000打以上的話,貴方能否給我們一個特殊折扣?
249. If our order is more than 10000 MT, will you give us an additional 6% commission?
如果我方訂購1萬噸以上的話,貴方能否額外給我們5%的傭金?
250. We hope you will allow us come discount on our purchase of 6000 dozen?
我方購買6000打的話,希望貴方能給我方一些折扣。
251. We’d like to ask for a reduction in price because of the big size of our order.
鑒于我方的定貨量很大,希望能降價。
252. Since the present market is so weak, you’ll have to lower your price if you want us to increase sales.
由于目前的市場不那么景氣,如果貴方需要我方增加銷售量的話,就必須降價。
253. We hope to get your best offer for bicycles.
希望貴方能報(bào)自行車的最低價。
254. We invite quotation of the lowest price.
我們懇請報(bào)出最低價。
255. May we suggest that you could perhaps make some allowance on your quoted prices?
我們能建議貴方對所報(bào)價格打些折扣嗎?

Part II

256. If you reduce the price by 2%, I think we can do 20 MT.
如果貴方降價2%的話,我認(rèn)為我方可以購買20噸。
257. If possible, we’d like to ask for a reduction of $5.5 per M/T.
可能的話,我們希望每噸能降價5.5美金。
258. If you are willing to give me a 5% reduction, i’ll order 5000 dozen.
如果你們愿意減價5%,我就訂購5000打。
259. The sugar of French make has been sold at the level of $98 per long ton. If you can reduce your limit by, say 8%, we might come to terms.
法國生產(chǎn)的砂糖一直以每長噸98美元銷售的,如果貴方能降價的話,比如說8%,我們也許能達(dá)成交易。
260. We would very much like to place further orders with you if you could bring down your price by 15%. Otherwise we can only switch our requirements to other suppliers.
如你方降價5%,我方就很愿意繼續(xù)向貴方下單,不然的話,我們只得將我方購貨要求轉(zhuǎn)向其它貨商。
261. No one can do business at such unreasonably high prices. You have to cut them down by at least 10%, I’m afraid.
沒有人會以那么不合理的高昂價格做生意?峙履銈冎辽僖祪r10%。
262. We shall book a trial order with you, provided you will give us a 5% commission.
如果貴方能給我方5%傭金的話,我方可以向貴方試訂。
263. Only by cutting the price by more than 10% can more customers be lured to buy your products.
只有降價10%以上才有可能吸引更多的客戶來購買貴方的產(chǎn)品。
264. We would like to ask for 10% off your offer if our offer is more than 2500 units per season.
如果我方每個季度的訂貨超過2500套的話,希望報(bào)價能打9折。
265. We hope that you will give us a special discount of 2% if we order more than 10000 sets.
如果我方訂購1萬套以上的話,希望貴方能給予我方2%的特別折扣。
266. Please make a discount of 5% off the prices in the catalogue.
請按商品目錄上的價格打9.5折。
267. Hope that you will make at least a 4% reduction on your quotation, or business is not possible.
希望你能將報(bào)價至少降低4%,否則無法達(dá)成交易。
268. We can accept the goods only at a reduction of 20% on the contract price.
我們只能按合同價的8折價格接受貨物。
269. If you can lower your limit by 5%, business is hopeful.
如果貴方能降價5%,成交才有希望。
270. We will place our order with you if you could lower your price to $1200 Per MT.
如果貴能將價格降為每噸1200美元,我們就向你方訂購。

Unit Ten 給予優(yōu)惠

271. On orders for one hundred pieces or more we allow a special discount of 1.5%
對100匹或100匹以上的訂單,我們可以給1.5%特別折扣。
272. A discount of 5% may be allow if the quantity for each specification is more than 1000 sets.
如果每一種規(guī)格的量超過1000套的話,我方可以給5%的折扣。
273. For quantities of more than 500 units, we can offer a discount of 15% on our price list.
數(shù)量在500套以上的簅,我方可以按價目表給予5%的折扣。
274. We are glad to make a 5% discount for an order of 100 dozen or more.
對于100打以上的訂單,我方樂意給予5%的折扣。
275. We should be pleased to allow you the requested discount of 5% if you are willing to raise your order to 50000 pieces.
若貴方愿將訂單增加至50000件的話,我方樂意給予所要求的5%折扣。
276. We will entitle you to a 10% discount during July on anything you buy.
您7月份來買任何東西時,價格均可按9折優(yōu)惠。
277. You can receive a special 15% discount on orders placed before the end of December.
貴方能在12月底之前下訂單的話,我方可以給15%折扣。
278. If your order is large enough, we are ready to reduce our prices by 5%
如果你們的定貨量相當(dāng)多的話,我們打算降價5%。
279. There’s a 10% discount if you order in volume.
如果量大的話,有10%的折扣。
280. If an order is exceptionally large we are prepared to increase the discount.
如果訂貨量特別大,我們愿意回大折扣。
281. If you are willing to buy the whole lot once and for all, we can grant you a discount of 8% on the price.
如果你們愿意一次性購買整批貨物,我們可以給你們8%的價格折扣。
282. To help you sell our product, as an exception, we’ll give you a special discount of 2%.
為了能幫忙你方推薦我們的產(chǎn)品,作為例外,我們給你方2%的特殊折扣。
283. We’ll bring our price down by 4% for a good start for our business relationship.
為了使我們的業(yè)務(wù)關(guān)系有一個良好的開端,我方準(zhǔn)備給貴方5%的折扣。
284. In order to close this deal we shall further reduce our price by 5%
為了達(dá)成交易,我們將再次降價5%
285. For the sake of our long-term friendship, we are going to accept the price reduction on the radios. How about 6% off?
為了我們長期的友誼,我們準(zhǔn)備接受收音機(jī)的減價,減價6%怎么樣?
286. In order to help you to develop business in this line, we are prepared to offer you a discount of 5%
為了幫忙你方發(fā)展這一行業(yè)的生意,我們愿提供5%的折扣。
287. In order to wind up this transaction with you, we are ready to take 3% off this original quotation.
為了成交,我們準(zhǔn)備按愿報(bào)價消減3%。
288. After careful consideration, we decided to bring the price down to $420 per unit.
經(jīng)過認(rèn)真考慮,我方?jīng)Q定每套降至420美元。
289. We are prepared to offer our computers to you at the special discount rate of 15%
我們準(zhǔn)備按特惠價格供應(yīng)貴方計(jì)算機(jī),給你們打15%的折扣。
290. Our quotation is subject to 5% commission.
我們的報(bào)價有5%的擁金。

Unit Eleven 雙方讓步

291. In view of our good cooperation over the past few years, we are prepared to accept your price.
鑒于我們過去幾年來的友好合作,我們準(zhǔn)備接受你們的報(bào)價。
292. As a gesture of friendship, we accept the price of $50,000 for 1000 pairs of leather shoes.
為了表示友誼,我們接受1000雙皮鞋為50000美元的價格。
293. It sees there is nothing more I can do but accept this price.
看來我也只好接受這個價格了。
294. How about meeting each other half way, and each of us makes a further concession so that business can be concluded.
能不能互相做出讓步,各方再讓一步`,生意就能成交了。
295. I think that we should come to a compromise with each other in order to get the deal done.
我想為了做成這筆交易,我們雙方應(yīng)該達(dá)成一項(xiàng)折的辦法.
296. Business it quite possible if each side makes some concessions.
如果雙方都作一些步讓,生意是完全可以成交的。
297. If it is really so, we have to agree to your payment terms.
如果真提這樣的話,我們也只好同意你們的支付條件。
298. We’d like to reduce the original offer slightly as a compromise.
作為讓步,我們可以將原報(bào)價降低一些。
299. We may consider making some concession in our price.
在價格上,我們可以考慮作一些讓步。
300. In order to encourage business, we are prepared to make a reduction.
為了促銷,我們準(zhǔn)備減價。
301. We found we could make a step further provided the quantity would be no less than one million tons.
我方認(rèn)為只要不少于100噸,價格方面,我們可以再讓一步。
302. To show our sincerity, we are prepared to make you a special concession of 6%.
為了表示我們的誠意,我方將給你方6%的特殊折扣。
303. After serious consideration, we can accept your counter-bid.
經(jīng)過認(rèn)真的考慮,我方可以接受你們的還盤。
304. Considering your substantial order, we can give you this exceptional treatment.
考慮到你們訂購的數(shù)量比較大,我方可以給你們這一破格的待遇。
305. Since it is the case, we would exceptionally comply with your request by reducing our price to $5 per piece.
既然是這樣的情況,我們愿意破例答應(yīng)你方要求,將價格每個降至5美元。
306. We are pleased to grand you a 7% discount from the original offer since you agree to increase the order.
既然你們同意增加訂購數(shù)量,我們也很高興給予你們原報(bào)價的7%的折扣。
307. To get business underway, we agree to take this as an exceptional case.
為了促成這筆生意,我們同意將它作為一個特例來處理。
308. We are prepared to reduce the price to $7.21
我方準(zhǔn)備把價格降至7.21美元。
309. 10% is out of the question, but we are prepared to offer you 8%.
10%是不可能的,但我們準(zhǔn)備給你們8%的優(yōu)惠。
310. As a special accommodation, we agree to your D/P payment terms, but only for once.
作為通融,我方同意你方采用付款交單方式,但僅此一次。

Unit Twelve 訂貨及確認(rèn)

Part I

311. We are pleased to give you an order for 3000 computers in the current stock at the prices you quoted.
我方很高興按你方所報(bào)從格條件訂購3000套計(jì)算機(jī),要求現(xiàn)貨供應(yīng)。
312. We wish to order from you your products as per our purchase.
我方希望能按照定貨單從你處訂購貴方的產(chǎn)品。
313. We are pleased to place with you an order for 2000 washing machines to be supplied from current stock.
我方很高興地向貴方訂購2000臺洗機(jī)衣,希望能現(xiàn)貨供應(yīng)。
314. We wish to order from you according to this purchase order.
我們希望能按照這個購貨訂單向你方訂貨。
315. Thank you for your quotation dated May 20th, and this is our official order for 10 palace lanterns.
感謝貴方5/20日的報(bào)盤,這是我方購買10臺宮燈的正式訂單。
316. We are glad to inform you that your samples are satisfactory. We would like to order four of the terms.
我方很高興地通知貴方,你們的樣品我方很滿意,我方想訂購其中的4個商品。
317. If the quality is up to our exception, we shall send further orders in the near future.
如果質(zhì)量能符合我方要求的話,我方將會在不久的將來繼續(xù)向貴方訂貨。
318. we find both the price and quality of your produces satisfactory to our clients and are pleased to give you an order for the items on this sheet.
我方用戶對貴方產(chǎn)品的價格和質(zhì)量均很滿意,現(xiàn)向你們訂購寫在這張紙上的產(chǎn)品。
319. We should be glad if you would accept our order for coffee whose number is No. 3003.
如果貴方能夠接受我方購買編號為3003號咖啡的訂單的話,我方會感很高興。
320. We’d like to place an order with you for 1000 cases each of No.77 and 100 at $5 and $6 per case FOB Shanghai respectively.
我方想向貴方訂購編號為77和100價格分別為每箱上海離岸價5美元和6美元的商品各1000箱。
321. What is the minimum quantity of an order for your goods?
貴方貨物的最低訂購量是多少?
322. I am trusted to place an order for 100 sewing machines at 250$ each.
我受托訂購每臺為250美元的縫紉機(jī)100臺。
323. This is our official trial order for 500 computers.
這是我方500臺電腦的正式試訂單。
324. We need iron nails of all sizes.
我們需要各種尺寸的鐵釘。
325. If you can fill our order of 5000 ties very soon we’d like to place the order with you now.
如果貴方能很快的執(zhí)行我方5000條領(lǐng)帶的訂單的話,我方想現(xiàn)在就下單。
326. We hoped that you can accept the order in the buyer’s design and measurement.
我方希望貴方能接受客戶送來的設(shè)計(jì)和尺碼的訂單。
327. Since you are so eager to secure a order from us now we can place an order with you.
既然貴方那么想獲得我們的訂單,我們現(xiàn)在可以向你們訂貨了。
328. We will send you the order very soon, please hurry on the execution of the order.
我方很快就會把訂單給你們寄去,請貴公司加緊履行訂單的工作。
329. If we are satisfied with the product, I think we will place more orders.
如果產(chǎn)品令人滿意的話,我們以后還會下更多的訂單。
330. The order is so urgently required that we must ask you to make the earliest possible shipment.
我方急需這批貨,務(wù)必請盡早裝運(yùn)。

Part Two

331. We can now confirm you the order for 500 bed sheets and pillow cases.
我方現(xiàn)在可以確認(rèn)貴方所訂購的500床床單和枕套。
332. We are glad to receive your order and confirm the acceptance for it.
很高興接到貴方訂單,并確認(rèn)予以接受。
333. This is the confirmation of your order place last week.
這是我方對貴方上周訂單的確認(rèn)。
334. This is our sales confirmation confirming your order No 26 of April 10th.
這是我方的銷售確認(rèn)書,確認(rèn)貴方4/10的第26號訂單。
335. We have booked your order No 267 for optical instruments.
我們接受你方有關(guān)光學(xué)儀器的第267號訂單。
336. We have accepted your order of June 10th for 300 typewriters.
我方已的接受貴方6/10關(guān)于300臺打字機(jī)的訂單。
337. We acknowledged your order of May 5th for 100 unit motorcycle P180.
我方按受貴方5/5關(guān)于100臺p180摩托車的訂單。
338. We have decided to accept your order in spite of the current shortage of the goods.
盡管現(xiàn)在的供應(yīng)非常緊張,但我方還是接受貴方的訂單。
339. We have now decided to supply you with all the parts as itemized in your order and going to apply to the government agencies concern for export licenses.
我方現(xiàn)決定向貴方提供貴方所訂購的所有部件并準(zhǔn)備向政府有關(guān)部門申請出口許可證。
340. We thank you for your order of 20th May and supply you with 2,000 ties No.235.
感謝貴方5/20日的訂單,現(xiàn)向貴方提供編號為235號的領(lǐng)帶2000條。
341. You maybe assure that we shall do our best to execute the order to your satisfaction.
我方會盡力執(zhí)行貴方的訂單,讓您滿意。
342. We promise to give our best tension to the execution of your order.
我們保證認(rèn)真執(zhí)行貴方的訂單,敬請放心。
343. We regret that owning to the shortage of stocks we are unable to fill your order.
由于存貨短缺,很遺憾,我方無法供應(yīng)貴方所需貨品。
344. We feel great regret that we can no longer supply the goods you order as the production has been discontinued since last August.
很抱歉,我們不能向貴方提供所訂貨品,因?yàn)閺娜ツ?月起,該產(chǎn)品就已經(jīng)停止了生,產(chǎn)。
345. It is hard for us supply the amount you need.
我方很難提供你們所需的量。
346. It is impossible for us supply 3,000 sets for the time being.
目前我方無法向貴方提供3000猋。
347. At present, we can not undertake to entertain your order owning to the uncertain availability of raw materials.
我方無法確定原料供應(yīng)量是否充足,所以目前我們不能接受貴方的訂單。
348. We regret that we are unable to meet your requirement for the time being as orders has been full booked.
貨物已全部訂單,目前我方無法滿足貴方的要求。
349. We are sorry to inform you that we are not able to supply these articles for the moment.
很抱歉,這些商品我們暫時不能供應(yīng)。
350. We are too heavily committed to be able to entertain fresh orders.
向我們訂貨的人實(shí)在太多了,我們不能再按受新的訂單了。

Unit Thirteen 請求代理并說明代理理由及代理能力

Part One.

351. We want to know if you could point us as your agent for the sale of your green tea.
我方想知道貴方可否委托我方代理銷售貴方的綠茶。
352. If you are not already represented here, we should be interested in acting as your sole agent.
如果貴方尚未在我方市場上有委托代理的話,我方很有興趣做你方的獨(dú)家代理。
353. We should like to be pointed as your agent in our country.
我方很希望貴方能指定我方做在我們國家的代理。
354. We should be glad if you would consider our application to act as agent for sales of your plastic slippers.
如果貴方能考慮到我方代銷你們塑料拖鞋的申請的話,我們會感到很高興。
355. If you none represented you here in London yet, we would like to act as your sole agent.
假如你公司在倫敦這兒還沒有代理,我們有意做貴公司的獨(dú)家代理人。
356. As we have learned from our customer Mr. Harry that you are anxious to extend your activity in our market and you are not represented at present. We would like to recommend our company as a most suitable agent for your products.
我方從我們的客戶亨利先生處得知,貴方急于想在我方市場拓寬業(yè)務(wù),但目前還沒有代理,作為一家代銷貴方產(chǎn)品最合適的公司,我們想作自我推薦。
357. We are in a good position to be your sole agent.
我方完全能夠做你們的獨(dú)家代理。
358. We require the agency in our market for your precision apparatus.
我們請求在我方市場代理你們的精密儀器。
359. We hoped that you will point our company as the soled distributor in Japan.
我方希望貴方能指定我公司為日本的獨(dú)家代理人。
360. You can entrust us with the soled agency for your shirt in our country.
貴方可授予我方在我們國家銷售貴方襯衫的獨(dú)家代理權(quán)。
361. We ask to be the sole agent for your clock in our territory.
我方要求在我方地區(qū)獨(dú)家代理貴方的時鐘。
362. We’d appreciated very much if you could give us the opportunity to act for you in this city.
如果貴公司能給我方在本市做你方代理的機(jī)會,我方會感激不盡的。
363. We can represent your chemical products if you agree.
如果貴方同意的話,我方可以代理銷售你們的化工產(chǎn)品。
364. We’d like to offer our service in the sale of your refrigerators.
我方希望能代理銷售你們的冰箱。
365. We shall be very much pleased to act as your sole agent in China for your products.
我們非常樂意擔(dān)任你方的獨(dú)家代理,在中國銷售你方產(chǎn)品。

Part Two

366. We are able to work as your sole agent because we have local knowledge and wide connections.
我方可以做你們的獨(dú)家代理,因?yàn)槲曳綄Ξ?dāng)?shù)厥袌龊芰私獠⑶矣袕V泛的銷售網(wǎng)絡(luò)。
367. We can be a good agent because we have a group of well trained salesman.
我們是一家很好的代理機(jī)構(gòu),因?yàn)槲覀冇幸蝗河?xùn)練有素的推銷員。
368. If we may have the honor to act as your sole agent in the sale of handy crafts in our territory. No doubts such ties will do good to expend our mutual trade.
如果我方能榮幸地在我們地區(qū)獨(dú)家代理銷售手帕的話,毫無疑問,這種關(guān)系一定能有助于擴(kuò)大我們的相互貿(mào)易。
369. If you can sign a sole agency agreements with us will double our turnover.
如果你方能與我們簽訂獨(dú)家代理協(xié)議,我們將會使我們的營業(yè)額翻一番。
370. If you make us your agent in China, we will try our best to push and publicize your products.
如果指定我們做你們在中國的代理的話,我們將會努力推銷和宣傳你方產(chǎn)品。
371. We have many advantages to act as your sole agent.
我方有很多優(yōu)勢做你們的獨(dú)家代理。
372. We have sufficient canvassing abilities to be your sole agent.
我方有足夠的推銷能力做你們的獨(dú)家代理。
373. We have enough positive experiences to act as your sole agent.
我方有足夠的經(jīng)驗(yàn)做你們的獨(dú)家代理。
374. We trust that our experiences in foreign trade marketing will entitle us to your confidents.
我方相信我們在外貿(mào)和推銷方面的經(jīng)驗(yàn)足以值得貴方的信任。
375. We believe that many years of our experiences in international trade will undoubtedly meet your requirement.
我方相信我方多年在國際貿(mào)易方面的經(jīng)驗(yàn)一定能滿足貴方的要求。
376. The salesman in our company is well trained and have rich canvassing experience.
我公司的職員經(jīng)過很好的訓(xùn)練,而且具有豐富的推銷經(jīng)驗(yàn)。
377. It is our hope that after knowing our sales ability you will consider according us the exclusive selling right for your portable cassette recorders.
希望你方在了解了我們的銷售能力以后,全考慮給我們手提盒式錄音機(jī)的獨(dú)家經(jīng)銷權(quán)。
378. We have 30 years experience in agency and we believe that we could work up very satisfactory in pushing the sales of your products.
在代理方面我們有30年的經(jīng)驗(yàn),相信在推銷貴方產(chǎn)品方面,我們一定可以取得令人滿意的結(jié)果。
379. We can assure you that we are well experienced in this line.
我們可以向你們保證我方在這方面是很有經(jīng)驗(yàn)的。
380. Which our rich experience in marketing your products in our city, we have the ability to increase the turnover to 50,000 $.
在我方城市推銷貴方的產(chǎn)品方面,我方有豐富的經(jīng)驗(yàn),所以我們有能力將銷售額提高到5萬美元。

Unit Fourteen.對代理請求的回應(yīng)

Part one

381. We are glad to offer you for the sale of our products in your city.
我方很高興委托貴方在你們城市獨(dú)家代理銷售我方的產(chǎn)品。
382. We have decided to offer you an appointed as our sole agent for New York.
我們已決定委托貴方作為我們在紐約的獨(dú)家代理。
383. Your experience in this field makes us believe that you can be a good agent.
我方相信,貴方在這方面的經(jīng)驗(yàn)?zāi)軒椭銈兂蔀橐粋好的代理商。
384. We feeling inclined to agree to your agency of our products.
我們擬同意貴方代理我方的產(chǎn)品。
385. We are willing to negotiate with you on your proposal to act as our agent.
我方愿意就你方充當(dāng)我方代理的建議同你方商談。
386. After paying due consideration to your proposals and investigating your business standing, we have decided to appoint you as our agent in the district you defined.
經(jīng)考慮你方的提議以及調(diào)查了你們的業(yè)務(wù)情況以后,我們決定委托你在你方提議的地區(qū)內(nèi)做我方代理。
387. Considering that you are experienced in promoting the sale of our crafted paper and your market still have potential, we have decide to appoint you as our sole agent in your local market.
考慮到你方有推銷我們的牛皮紙方面的經(jīng)驗(yàn),市場又有潛力,我們決定指定你方為我方在貴國市場的獨(dú)家代理。
388. We regret that we are unable to accept your proposal since we already have an agent in your area.
在貴地區(qū)我方已經(jīng)有了代理,民以很遺憾我方不能再接受你們的建議。
389. We have already appointed a Tokyo-Silk as our agent in your territory.
我方已經(jīng)在你們地區(qū)委托了東京絲綢公司做我方的代理了。
390. Sorry, we have already several representatives of our products in your district.
對不起,在你們地區(qū),我方已經(jīng)委托好幾個代理商銷售我方的產(chǎn)品了。
391. We have honestly consider your proposal to represent us in your city for the sale of Chinese porcelain vases and have now appointed you as our agent.
我方已認(rèn)真考慮了貴方關(guān)于在你們城市代理我方推銷中國瓷器花瓶的建議,現(xiàn)決定委托貴方做我方的代理。
392. Your application for sole agency is now under our careful consideration, if possible we should like to know your plan to push the sale of your products.
你們想獨(dú)家代理的請求我們正在仔細(xì)考慮當(dāng)中,如可能的話,我們很想了解你方推銷我們產(chǎn)品的計(jì)劃。
393. I think we have to about your proposal about agency carefully.
我想我們必須慎重考慮你方關(guān)于代理的建議。
394. Please tell us your detailed plan of sales promotion so that we may proceed with our negotiations about the terms of agency agreement.
請告知我方貴方促銷的詳細(xì)計(jì)劃,以便商議代理協(xié)議的條款。
395. Your proposal for sole agency will soon be under careful study.
你方獨(dú)家代理的建議我方很快就會認(rèn)真研究。

Part Two

396. We are not inclined to consider any questions concerning agents.
我方不打算考慮任何與代理有關(guān)的問題。
397. We are not prepare to point a agent for your district.
我方不準(zhǔn)備在你們地區(qū)委托貴方做我方的代理。
398. We have no intention of considering exclusive sells in your market at present.
目前我們還沒有在貴方市場指定獨(dú)家代理的意向。
399. We are not ready yet to discuss the question of agency in the present moment.
目前我方還不準(zhǔn)備討論代理的問題。
400. Since the market situation is not known to us, we are not going to take the question of sole agency into consideration for the time being.
由于我們不甚了解你方市場的情況,目前還不準(zhǔn)備考慮獨(dú)家代理的問題。
401. As the volume of business concluded by you is not big enough, we won’ t consider the question of agency.
鑒于貴方去年成交的數(shù)額不大,我方不會考慮代理的問題。
402. We think it premature for us to discuss the question of agency at present stage.
我方認(rèn)為現(xiàn)階段討論代理的問題對我方來說還為時過早。
403. The time is not yet mature to discussion of agency.
討論代理的時間還不成熟。
404. We would like to say that this initial stage contract between us, both side do not understand each other very well, so there seems to be no sufficient bases for us to negotiate agency.
我方想要說的是在我們履行合同的初期,雙方的相互了解還不夠,因此我們討論代理的條件還不太具備。
405. I am afraid that this is not good time yet to push the sales of our product in your market.
恐怕現(xiàn)在還不是在貴方市場上推銷我方產(chǎn)品的時機(jī)。
406. We do not think the time is right for the discussion of the question of exclusive agency.
我們認(rèn)為討論獨(dú)家代理問題的時機(jī)尚不成熟。
407. We regret to say that since there is so far no transaction concluded between us, we have to decline your quest for agency.
由于我們雙方迄今未成達(dá)任何交易,很遺憾我方不得不拒絕貴方申請代理的要求。
408. The question of agency is still under consideration and we hope you will continue your effort to push the sale of our product at present stage.
代理的問題還在考慮中,我方希望在現(xiàn)階段貴方還要繼續(xù)努力推銷我方的產(chǎn)品。
409. We shall not consider pointing you as our sole agent until your sales record justify our doing so.
待你們的銷售成績足以表明可以委托你方獨(dú)家代理時,我們才會考慮此事。
410. Shall we discuss the matter of agency when your market condition turns better?
我們是否等到中方市場情況好轉(zhuǎn)時再來談代理的事情,好嗎?

Unit Fifteen 代理?xiàng)l件和要求

Part one

411. We can’t give you exclusive agency of the whole European market without having the slightest idea of your possible annual marketing turnover.
在一點(diǎn)都不了解貴方能做得到的年銷售額的情況下,我方無法給你們整個歐洲市場的獨(dú)家代理權(quán)。
412. Before we know your sales volume, your plan for promotion and import license’s conditions, it is rather difficult for us to consider your proposal.
在了解貴方的銷售額、促銷計(jì)劃以及進(jìn)口許可證等情況之前,我方很難考慮貴方的建議。
413. We have noted your quest to act as our agent in your district, but before going further into the matter, we should like to know more about your market.
我方已經(jīng)注意到貴方要在你們的地區(qū)做我方代理的請求,但在進(jìn)一步研究此事前,我方想更多地了解貴方的市場情況。
414. To enable us to make further study of your proposal, would you please let us know as early as possible the sales prospects of the item in your market, your program in detail, your business organizations in various districts and their activities.
為了幫助我方進(jìn)一步地研究貴方的銷售計(jì)劃,請貴方盡快告訴我方該產(chǎn)品在貴方市場上的銷售前景,你們的詳細(xì)計(jì)劃,你們在各地區(qū)的銷售組織以及他們的銷售情況。
415. Unless you increase the turnover we can hardly point you as our sole agent.
如果貴方不提高銷售額的話,我方很難委托貴方作為我方的獨(dú)家代理。
416. If you can push the sales successfully for the next 6 month we may appoint you as our agent.
如果下半年貴方能推銷我方產(chǎn)品的話,我方也許可以委托貴方做我方的代理。
417. We feel it would be better to consider the matter of agency after you done more business with us.
我方認(rèn)為最好在貴方同我方增加貿(mào)易以后再考慮代理的問題。
418. To be our agent you need to increase your annual turnover.
作為我方的代理,貴方需要提高你們的年銷售額。
419. To be our agent you are requested to push your sales of our product effectively.
作為我方的代理,請你們有效地推銷我方的產(chǎn)品。
420. We hope you will do your best to push the sale of our products.
我方希望你方能盡力推銷我們的產(chǎn)品。
421. To facilitate the extension of sales, you mush advertise our products by mean of TV and newspapers.
為了擴(kuò)大銷售,你方必須電視和報(bào)紙對我們的產(chǎn)品做廣告。
422. We hope that you will redouble your efforts in your sales pushing.
希望貴方在銷售方面還要加倍努力。
423. To be our agent your minimum annual turnover should be at least 8000 cents.
要成為我方的代理人,貴方每年的最低貿(mào)易額至少是8000套。
424. If you could agree to terms, we would point you as our sole agent.
如果我們能達(dá)成協(xié)議的話,我方就會委托貴方作我方的獨(dú)家代理。
425. If terms are workable, we think you will be just the firm we would like to have to represent us.
如果條款可行的話,我方認(rèn)為貴方就是我方要委托代理的人選。

Part Two

426. If you wish to work for other firms as well, You must obtain our permission first.
如果貴方希望也能成為其它公司代理的話,必須事先獲得我方的許可。
427. To be our sole agent you should not sell similar products from other manufacturers without our prior approval.
事先未經(jīng)過我方同意,作為我方的獨(dú)家代理商是不能同時經(jīng)銷其它廠商的同類產(chǎn)品的。
428. As our agent, you should not sell products of similar characteristic from other maker’s. We must make that very clear.
作為我方的代理,貴方不可以銷售其它廠商的同類性質(zhì)的產(chǎn)品,這一點(diǎn)我方必須講清楚。
429. As our sole distributor, you will neither handle the same or similar products of other regions nor re-export our goods outside to any other region outside your own.
作為我方的獨(dú)家批發(fā)商,貴方既不可以推銷其它貨源地的同類或類似產(chǎn)品,也不可以將我方產(chǎn)品重新出品至方地區(qū)以外的任何一個地方。
430. During the validity of the agency agreement you should not handing any other foreign products of the same line and competitive types.
在代理協(xié)議有效期間,貴方不得經(jīng)營任何其它同類和具有競爭性的國外產(chǎn)品。
431. Every six month, we’d like to receive from you a detailed report on current market conditions and user’s comments on our products.
我方希望每半年從你處收到一份關(guān)于市場的現(xiàn)行銷售情況和客戶對我方產(chǎn)品的意見的詳細(xì)報(bào)告。
432. Your market report should show how big demands for our products is in your market.
你們的市場報(bào)告應(yīng)該表明我方產(chǎn)品在貴方市場上的需求量有多大。
433. The market report should include the trend of the development of the market, upward or downward.
市場報(bào)告應(yīng)該包括市場發(fā)展的趨勢,上升下下降。
434. We’d you to send us your sale’s statistics every six month instead of every year.
我方希望貴方能每半年向我方通報(bào)一次你們的銷售統(tǒng)計(jì)數(shù)字,而不是一年一次。
435. As our agent you should send us your market report regularly at least once every three month.
作為我方代理,你方應(yīng)該經(jīng)常寄來市場報(bào)告,至少每個季度一份。
436. At the beginning of the sales promotion you have to try every means to overcome sales difficulties.
在推銷的初期階段,你方一定要設(shè)法克服銷售方面的種種困難。
437. To effectively promote sales, your way of doing business should always comply with the constantly changing circumstances.
為了能更有效地促銷,貴方做方式應(yīng)該要緊跟不斷變化的商場情況。
438. During the agency please pay close attention to the consumer’s comments on our products.
在代理過程中,請密切注意消費(fèi)者對我方產(chǎn)品的意見。
439. You are under obligation to display optimum samples of the products during the duration of the agency.
在代理機(jī)構(gòu)存續(xù)期間,你方有義務(wù)陳列產(chǎn)品的最佳樣品。
440. We hoped that you will strictly observe all the terms and condition of the agency agreement.
希望你方能嚴(yán)格遵守代理協(xié)議中的所有條款。

Unit Sixteen 合同

Part One

441. We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.
對合同的條款,我們大致上滿意。但是你們的付款條件似乎太苛刻了。
442. We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.
在最后列入前,我想下午再議一下這幾條條款。
443. Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details.
下午簽署合同之前,我想我們最好再過一遍最后幾個細(xì)節(jié)。
444. We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.
我們最好先草擬一份契約草案,等下次見面時再討論細(xì)節(jié)。
445. This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained.
這是我們起草的一份合同樣本,里面有一般的銷售條件。
446. We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement.
希望貴方不會反對我方在協(xié)議中加進(jìn)這一條款。
447. If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.
本合同其它任何條款如與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn)。
448. We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.
我們認(rèn)為合同中加進(jìn)不可抗力這一條款很有必要。
449. After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes.
在研究了貴方草擬的合同之后,我方發(fā)現(xiàn)有幾處有必要更改。
450. Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now?
既然我們雙方一致同意所有的條款,那我們現(xiàn)在就簽約好嗎?
451. We think your draw contract needs some modification.
我方認(rèn)為貴方草擬的合同需要做一些修改。
452. Any modification alteration to the contract shall be made with the consent of both parties.
必須事先經(jīng)雙方同意,合同方可修改。
453. No changes can be made on this contract without mutual consent.
未經(jīng)雙方同意,不可對合同任何修改。
454. We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment.
我們必須在合同中明確,貴方有責(zé)任在合同規(guī)定交貨期內(nèi)完成交貨。
455. If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void.
如不能按原規(guī)定在3個月內(nèi)交貨,合同則作廢。

Part Two

456. This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of agreement shall have equal status in law.
本協(xié)議用中、英文再種文字寫就,協(xié)議的兩種文本具有同等法律效力。
457. This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.
本協(xié)議分別用中、英文再種文字寫就,各方持有一份原件和對方文字的復(fù)印的,兩種語言具有同等效力。
458. Both versions of this contract are equally authentic.
本合同的兩種文字文本具有同等效力。
459. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合約的任何修改都應(yīng)該經(jīng)過我們雙方書面同意以后方可生效。
460. The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.
本全同經(jīng)雙方簽字后立即生效。
461. This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.
本協(xié)議有效期為一年,簽署日起開始生效。
462. We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning.
剛開始,我們先把合約的期限定為兩年。
463. I think we better make some changes in the wording of this sentence.
我想這句話的措辭最好能做一些修改。
464. Isn’t it better to word it in this way?
這樣說是不是會好一些呢?
465. I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
我想這個詞語換成”在交貨日之后”
466. If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.
如果任何一方認(rèn)為沒有必要展延本同,建議方應(yīng)在合同到期日前一個月主動安排對方的談判。
467. In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
如果一方違反本協(xié)議的任何一項(xiàng)條款,另一方有權(quán)以書面形式通知對方終止本協(xié)議。
468. If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.
如果貴方延期交貨超過合同規(guī)定10周時,我方有權(quán)取消合同。
469. If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.
如果期限一到,雙方不想再續(xù)約,合約就會自動無效。
470. If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.
如果貴方想在期滿之前終止合約,必須在6個月之前通知我方。

Unit Seventeen 賣方對支付方式的要求

Part One.

471. Our usual terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit in our favour, reaching us one month ahead of shipment.
我們通常的支付方式是以我方為抬頭人的、保兌的、不可撤消的信用證,并且必須在發(fā)貨前一個月寄達(dá)我方。
472. We proposed to pay by 30 d/s.
我方建議支付見票后30天付款的匯票。
473. The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.
我們希望的付款方式是保兌的,不可撤消的信用證。
474. We should like to advise you that payment by collection is acceptable.
我方想告訴你們的是,以托收形式來支付貨款,我方是可以接受的。
475. We would prefer you to pay in US dollars.
我方更希望貴方用美元支付。
476. According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.
按照合同,在收到第一次裝運(yùn)通知后,請貴方在10天內(nèi)在中國銀行開立以我方為抬頭人的相關(guān)信用證。
477. Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.
貨款應(yīng)該是以我們?yōu)樘ь^人的、不可撤消的憑即期匯票在倫敦即付英鎊的信用證。
478. We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.
我們不收美元,請最好用瑞士法郎來成交生產(chǎn)。
479. We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我們要求貨款以裝運(yùn)日前一個月抵達(dá)我方的信用證來支付。
480. We require immediate payment upon presentation of shipping documents.
我們要求貴方在收到貨運(yùn)單據(jù)后,即刻支付貨款。
481. Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank.
不可撤消的信用證的支付方式對我方來說比較方便,所以我方將向你方銀行開立見票后60天付款的匯票。
482. We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis.
我方將通過我方銀行以托收的形式開出跟單即期匯票向貴方收款。
483. Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It’s customary.
我方的付款期是30天、不是60天。這是慣例。
484. As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank.
同往常一樣,我們要求你方通過一流銀行開出信用證。
485. It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time.
我方建議貴方盡早開立有關(guān)信用證,以便我方及時發(fā)貨。
486. We propose paying by TT when the shipment is ready.
我們建議在貨物準(zhǔn)備好待運(yùn)時用電匯付款。
487. We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P.
我方很遺憾地告訴貴方我方不能接受付款交單的付款方式。
488. We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms.
我方遺憾地告訴貴方不能考慮你們用承兌交單的方式來支付貨款的請求。
489. You can pay for all or part of the equipment and technology purchased from us in resultant products.
貴方可以用直接產(chǎn)品全部或部分償付從我方購買的設(shè)備和技術(shù)。
490. Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind.
既然你方目前缺少現(xiàn)金,我們可以安排你們兩個月以后再付款,而不附加任何費(fèi)用。

Part Two

491. As a special case, we may consider accepting your payments by D/P.
作為特例,我方可以考慮貴方用付款交單的方式支付貨款。
492. If the amount of each transaction is below $500, we agree to D/A 30 days terms.
如果每筆交易額低于500美元的話,我方同意見票后30天承兌單交的付款條件。
493. We could grant you the favourable terms of payment as D/A 45 days after sight.
我方可以給貴方見票45天承兌交單付款的優(yōu)惠條件。
494. In view of the small amount of this transaction, we are prepare to accept payment by D/P at sight.
由于這次交易不大,我主準(zhǔn)備接受即期付款交單的付款方式。
495. D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the £1,000.
如果每筆交易額少于1000英鎊,我們就只接受付款交單或承兌交單。
496. We request a 10% payment at the time of ordering. The remaining amount must be paid within 60 days.
我方要求在下訂單時先支付10%的貨款,剩余貨款必須在60天內(nèi)付清。
497. We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.
如果使用當(dāng)?shù)刎泿诺脑,我們只接?0%的現(xiàn)金,其余的80%必須用信用證來支付,并在發(fā)貨前15-30天寄達(dá)我方。
498. If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.
如果分期付款的話,每年利息為6%,每年年底付清。
499. Full payments must be made within 60 days.
所有貨款必須在60天之內(nèi)全部付清。
500. The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of vessel.
貨款至少必須在貨船抵達(dá)日之前的5天電匯到中國銀行。
501. The letter of credit for each order shall reach us 30 days.
每批貨物的信用證應(yīng)在發(fā)貨日前30天寄達(dá)我方。
502. 15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.
在交貨期15-20天前,貴方應(yīng)憑開戶銀行開具的匯票付款。
503. The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China, Head office, Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
貨款必須在合同簽署日后的第5個營業(yè)日內(nèi),用電匯方式匯入我方在中國銀行,中國北京總行的賬戶。
504. Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.
合同簽訂之日后30天內(nèi)預(yù)付合同價值的25%。
505. The payment shall be made by five annual installments of 20% each.
貨款將在5年內(nèi)分期付款,每年支付20%。
506. We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.
我方要求在45天內(nèi)付清所有貨款,如果預(yù)付現(xiàn)金則享有15%的折扣。
507. The total amount mush be paid in full upon receipt of the shipping documents.
一收到貨運(yùn)單據(jù),貨款必須全數(shù)一次付清。
508. We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我們要求貨款以裝運(yùn)期前一個月抵達(dá)我方的信用證支付。
509. You are requested to pay $5,000 as a down payment.
我方要求貴方支付5000美元作為定金。
510. Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C.
合同金額的10%應(yīng)預(yù)付現(xiàn)金,而其余90%憑信用證開出即期匯票支付。

Unit Eighteen 買方的支付方式

511. Payment by L/C is our method of trade in such commodities.
用信用證支付這種商品是我們的貿(mào)易方式。
512. Our usual terms of payment are by an irrevocable L/C to be established in the seller’s favour through the bank of China.
我方通常的支付方式是通過中國銀行開立的,以出口商為頭的,不可撤消的信用證。
513. For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller’s documentary drafts at sight.
就出口而言,我們通常根據(jù)出口商跟單即期匯票采用不可撤消的信用證。
514. We usually make payment by letters of credit or adopt some other modes of payment such as immediate payment, deferred payment and payment by installments.
我們的支付方式通常是信用證或采用其它的付款方式,如實(shí)時付款、延期付款、分期付款。
515. We have opened an L/C in your favor through the Bank of China for an amount of £17,000 to cover the full CIF value of our order No 754.
我方已通過中國銀行開立以貴方為抬頭人、數(shù)額為17000英鎊的信用證來支付編號為754訂單的所有到岸價的貨款。
516. We will start the payment in half a year and all the amounts will be cleared off within 3 years by six installments.
半年后我方將開始支付貨款、所有的貨款將在3年內(nèi)分6期全部付清。
517. We prefer to have the payment made by L/C through the negotiating bank in Sweden.
我們更傾向于通過瑞典的議付行用信用證來支付貨款。
518. Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause 10 of this contract.
我方將在接到按本合同第10條所規(guī)定的貨運(yùn)單據(jù)之后付款。
519. We shall open a letter of credit in your favor to be settled in US dollars.
我們將開立以你主為收益人的信用證,以美元結(jié)算。
520. We agree to accept goods in 3 shipments and you may draw on us at 60d/s from the date of dispatch of each shipment.
我方同意分3批發(fā)貨,貴方可以向我方開立以每次發(fā)貨日期乍起的見票后60天付款的匯票。
521. Could you make an exception in our case and accept D/P or D/A?
貴方可否對我方的這次生意做一個破例,接受付款交單或承兌交單。
522. I hope you would leave us some leeway in terms of payment.
我希望在付款條件方面你們能通融一些。
523. Would you agree to a 30-day credit period?
貴方能同意60天的付款期嗎?
524. Because of the money problem, I hope that you can allow us to pay in installments with the first payment after delivery, then we’ll pay the rest once month.
由于我方有些財(cái)務(wù)上的困難,希望貴方能允許我方分期付款,在交貨后先支付第一筆款項(xiàng),余下的貨款則按每月一次支付。
525. We are having some trouble in receiving payment, so we want to ask if we could defer payment until the end of the month.
因?yàn)槭湛罘矫嬗悬c(diǎn)麻煩,的怪可不可以將我方的貨款延遲到月底再支付。
526. We refer payment after delivery, because these goods are very expensive.
由于這批貨物很昂貴,所以我方希望在交貨后再付款。
527. We hope to payment by bill of exchange at 30d/s.
我方希望以30天期的匯票付款。
528. We hope you can accept payment in other currencies expect in US dollars.
我方希望除了美元之外,貴方能接受其它貨幣的付款。
529. We shall be very happy if you can grant us a extension of 2 weeks.
如果貴方能給予兩個星期的寬限的話,我方會很高興的。
530. We ask to put off the time of our payment 3 months later to facilitate the capital turnover.
我方要求延遲付款3個月,以利資金周轉(zhuǎn)。

Unit Nineteen 保險

Part One

531. Please insure for us these products at invoice value plus 10% (at 110% of the invoice value).
請按票面價值加10%為我們投保這些商品。
532. We’d like to cover our ordered goods against WPA for 120% of the invoice value according to our usual practice.
請按照慣例把我們所 訂的貨按發(fā)票金額120%投保水漬險。
533. Please hold us covered for the cargo listed on the attached sheet.
請為我們投保附頁上的商品。
534. For this consignment, we shall cover WPA and risk of breakage for 110% of the invoice value.
我們?yōu)檫@批貨物投保按票面價值加110%的水漬險和破碎險。
535. Our company will insure against all risks for 110% of the invoice value.
我公司以發(fā)票價值110%投保一切險。
536. Please insure the electric fans at 120% of the invoice value.
請將電風(fēng)扇按發(fā)票金額的120%保險。
537. The machines are to be insured against all risks.
這些機(jī)器投保一切險。
538. We only cover FPA and war risk.
我們只保平安險和戰(zhàn)爭險。
539. There are not delicate goods that can be damaged on the voyage. FPA will be good enough.
它們不是易碎品,運(yùn)輸途中不會有損壞,保平安險足夠了。
540. Our goods are very valuable, so I want insure against all risks.
我們的商品很貴重,所以我想保全險。
541. We’d like to get a policy for total loss only for these goods.
我們想為這批貨物投保全損險。
542. I’d like to get a AR insurance policy. That way, we will be covered for any kind of loss or damage.
我想投全險,那樣的話,任何損失或損壞就都在投保范圍內(nèi)了。
543. I’m afraid that WPA coverage is too narrow for a shipment of this nature. Please extend the coverage to include TPND.
恐怕對這種性質(zhì)的貨物只保水漬險是不夠的,請加保偷盜提貨不著險。
544. Would you insure our goods to be shipped from Shanghai to Lisbon next month?
能為我們下個月從海運(yùn)往里期本的貨物投保嗎?
545. Can you cover our goods against breakage?
能為我們的這批貨投保破碎險嗎?
546. We should be glad if you would provide cover of $390,000 on computers, in transit from Tokyo to Beijing.
如果你們能為這些從東京運(yùn)往北京的計(jì)算器投保390000美元的話,我們會很高興的。
547. Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “Butterfly” sewing machines, sailing for New York.
請為我們運(yùn)往紐約,價值為300000美元的5000臺蝴蝶牌縫紉機(jī)投保一切險。
548. Please insure for me against all risks 200 pieces of high-quality furniture valued $20,000.
請為我投保價值為20000美元的200件優(yōu)質(zhì)家具的一切險。
549. We wish to insure against all risks for the sum of $1,500 on 3 cases glassware.
我們希望能投保價值為1500美元的3箱玻璃器皿的一切險。
550. We shall shortly be making regular shipments of leather goods to Canada, and shall be glad if you will issue an all risks marine insurance policy for $70,000 to cover these shipments.
我們將很快定期往加拿大運(yùn)送皮制品,所以如果你們能為我們這些貨物簽發(fā)價值為70000美元的一切險水險單的話,我們會很高興的。

Part Two

551. Please give us the policy rates for FPA coverage and for WPA coverage.
請告訴我們平安險和水漬險的保險費(fèi)率。
552. We require the current insurance rates for land transportation.
我們需要了解陸(海、空)運(yùn)的現(xiàn)行保險費(fèi)率。
553. I have some glassware to be ship to Hong Kong. What risks should I cover?
我有些玻璃器皿要運(yùn)到香港,應(yīng)該保哪些方面的險呢?
554. What is the insurance premium for these goods?
這些貨物的保險費(fèi)是多少?
555. We need to send a shipment to England. We want to find out about your marine insurance.
我們有一批貨要運(yùn)到英格蘭,我想了解一下你們的海上保險。
556. Please let us know the premium of breakage.
請告知我們破碎險的保費(fèi)是多少?
557. What kind of insurance do you usually provide?
你們通常能提供什么保險品種?
558. What kind of insurance can you suggest for these goods? We don’t want to take the risk of losing money because of under insurance.
這批貨物你們認(rèn)為投保什么險種好?我們不想冒因投保不足而造成損失的風(fēng)險。
559. I have a batch of glassware to be shipped in the fourth quarter, but I don’t know what risks should be covered. I would like to know some details and your advice of course will be highly appreciated.
第4季度我有一批玻璃器皿需要運(yùn)輸, 但我不知道應(yīng)該保什么險,我想了解一些細(xì)節(jié)問題,當(dāng)然,如果你們能給一些建議的話,我會很感謝的。
560. If we insure against free particular average, can you compensate us for all the losses if the ship sinks or bums, or get stuck?
如果我們保平安險的話,一旦船沉了,燒毀了或擱淺了,你們會賠償我們的所有損失嗎?
561. Does your company cover all kinds of risks for transportation by sea, land and air?
你們公司可以辦理海運(yùn)、陸運(yùn)和空運(yùn)的所有險別嗎?
562. We have insured the shipment for 130% of the invoice value, but the premium for the difference between 130% and 110% should be your account.
我們已按發(fā)票價值的130%為貨物投了保,但130%和110%之間的差額由貴方來支付。
563. We have arranged insurance on your consignment of electric motor cars to be shipped in these ten days.
我們已為將在這10天運(yùn)輸?shù)馁F方所購買的電動汽車這批貨物投了保。
564. We may cover the inland insurance on your behalf, but you will pay the additional premium.
我們可以代你們投保陸地險,但額外險金由你們來支付。
565. We can insure the porcelain vases on you behalf, but at a rather high premium and all the additional premium will be for your account.
我們可以代你們投保獎品瓷器花瓶,但保險費(fèi)用很高,所有額外保險費(fèi)由你方負(fù)擔(dān)。
566. We shall insure the goods for your behalf.
我們將代貴方保險。
567. We have covered insurance on these goods for 10% above the invoice value against all risks.
我們已將此貨按發(fā)票金額加10%投了綜合險。
568. We shall effect the insurance of the goods for 110% of their CIF value.
我方將按照貨物到岸價金額的110%對這批貨物進(jìn)行投保。
569. We have effected marine insurance on your behalf for the gross amount of the invoice plus 10%.
我方已代貴方按發(fā)票總金額加10%投保了海洋運(yùn)輸險。
570. The marine insurance shall covered by us.
海上保險的費(fèi)用將由我方承擔(dān)。

Unit Twenty 對包裝的建議及要求

Part One

571. If cartons are used, please put each chemical in strong polythene bags to ensure protection from dampness.
如果使用紙盒包裝的話,請用結(jié)實(shí)的塑料袋將每個化工產(chǎn)品再包一層以確保防潮。
572. Cases must have an inner lining of stout, water-resistant paper.
箱子里必須有結(jié)實(shí)的防水紙做襯里。
573. We do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands.
我們不反對用紙盒包裝,如果盒蓋能粘牢,并且金屬帶綁一下紙盒的話。
574. Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed and secured by overall metal strapping.
使用結(jié)實(shí)的木箱包裝是必須的。箱子必須用釘子釘住,并且用金屬帶全面加固。
575. I would suggest you strengthen the carton with double straps.
我建議貴方用雙道箱帶捆扎紙盒。
576. As the goods will probably be subject to a thorough customs examination, the cases should by of a type which can be easily made fast again after opening.
由于貨物可能會受到海關(guān)的徹底檢查,所以包裝盒應(yīng)采用打開后能很容易再包起來的包裝方式。
577. To avoid pilferage, we hope that the goods will be packed in wooden cases instead of in cartons as the cartons are easier to be cut open.
為了避免失竊,我方希望貨物用木箱包裝,而不是用紙盒包裝,因?yàn)榧埡泻苋菀子玫蹲痈铋_。
578. We have no objection to your packing the goods in cartons if you guarantee in your sales confirmations that you will pay compensation if we fail to get indemnification from the insurance company for the reason that the goods are not packed in seaworthy wooden cases.
我方不會反對用紙盒包裝貨物,只要貴方能在銷售確認(rèn)書上保證,一旦保險公司以貨物的包裝不適于航海的理由而拒絕賠償我方的損失,貴方就要作出賠償。
579. We want the machine to be packed each in wooden case supported with soft materials to ensure that the machines thus packed will not shift inside the cases.
我方希望每臺機(jī)器都能用木箱包裝,里面襯有柔軟的襯里材料,以確保這樣的包裝的機(jī)器不會在箱子里面晃動。
580. The green beans can be supplied in bulk or in gunny bags.
青豆可以散裝,也可以用麻袋裝。
581. We asked the factory to use stronger cartons and double straps.
我們要求工廠用牢固些的紙箱,并用雙道箱帶捆扎。
582. Please see to it that each carton is properly sealed, with a fireproof lining inside.
請注意: 每個盒子要密封好,盒子里面要有防火襯里。
583. We need these goods to be packed in special packing materials even though they may cost us more.
即使再昂貴,我方也要求用特殊的包裝材料來包裝這些貨物。
584. We would like to have the screws packed in double gunny bags.
我們希望這些螺絲能用雙層麻袋包裝。
585. In order to avoid any possible damage in transit, we would ask you to pack the goods in strong but small wooden cases.
為避免運(yùn)輸中可能的損壞,我們要求你方用堅(jiān)固的小型木箱包裝。
586. We refer special cartons of 30cm*60cm with two or three dozen to each carton because it’s convenient and easy to handle.
我們更貨向于用30cm*60cm的特殊紙盒,每個盒子里裝2-3打,因?yàn)檫@樣的包裝方便,容易銷售。
587. You’d better pack them in cartons of 10kg each instead of wooden cases of 6 kg.
貴方最好能每個紙盒包裝10kg,而不是每個木箱裝6kg。
588. As you know, paint is a highly inflammable commodity, and extra precautions are necessary. We should like you to have the goods packed in strong metal cartons, each containing 40 tins.
你們知道,油漆屬易燃品,需要特別注意,我們希望貴方能用牢固的金屬盒子包裝,每個盒子裝40個小油漆罐。
589. Is your normal packing still ten dozen per carton?
你們的一般包裝還是10打一紙箱嗎?
590. We hope that the beer is packed six bottles in a box which should be beautiful, durable and easy to carry.
我方希望啤酒每6瓶裝一盒,包裝用的盒子必須美觀、堅(jiān)固并便于攜帶。

Part Two

591. The packing must be able to withstand rough handling.
包裝必須經(jīng)得起野蠻搬運(yùn)。
592. When packing, please take into account that the boxes must be able to withstand rough handing and transport over very bad roads.
包裝時,請注意包裝盒要能夠經(jīng)得起野蠻裝卸和路況較差的運(yùn)輸。
593. Please give special attention to the packing, or the good could be damaged in transit.
請?zhí)貏e注意包裝,不然的話,貨物可能會在運(yùn)輸中遭損。
594. Greater care must be given to packing, as any damage in transit would cause us heavy losses.
包裝時要倍加小心,因?yàn)樨浳镌谶\(yùn)輸途中的任何損失都會給我方還來極大的損失。
595. Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival.
運(yùn)輸貨物時,請用最牢固的盒子包裝,以確保貨物到達(dá)時完好無損。
596. The packing must be in line with local market preference.
包裝必須符合當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的喜好。
597. A large number of the bed spreads we ordered from you last year were found soiled when they reached us. I hope you will take necessary precautions in packing this consignment.
我們?nèi)ツ甓ㄙ彽哪桥矄蔚截洉r有不少被玷污。希望這次交貨時對包裝給予必要的注意。
598. Your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit.
你們的包裝必須具有適航性,并能經(jīng)得起運(yùn)輸中的野蠻搬運(yùn)。
599. We hope that the goods should be packed in a manner which ensures their safe arrival at the destination and facilitates their handling in transit.
我們希望貨物應(yīng)該采用一種能保證安全到達(dá)目的地和轉(zhuǎn)運(yùn)途中便于搬運(yùn)的方式進(jìn)行包裝。
600. The wooden cases used to pack the goods should be securely strapped.
用于包裝貨物的木箱必須牢牢地加固。
601. The packages should be marked with the same numbers as given on the order sheet.
包裝盒上應(yīng)注意同訂單上一樣的批號。
602. As regards markings, please note that the port of destination, Shanghai, should be clearly stenciled on each case with the case number for easy identification.
至于貨運(yùn)標(biāo)志,請注意終點(diǎn)港上海必須在每個箱子上明確地標(biāo)明,包括箱號,以便確認(rèn)。
603. As these machines are precision instruments which cannot stand rough handling, the wording” Handle with Care” should be also marked on each case.
由于這些機(jī)器屬精密儀器,標(biāo)不起野蠻裝卸,所以每個箱子上都要標(biāo)上”小心輕放”的字眼。
604. Please see that the cases are marked “ Fragile” or “ handle with care”.
請注意箱子外面注明”易碎品”或”小心輕放”的標(biāo)記。
605. Port of destination, package number, gross and net weights, measurement and shipping mark shall be stenciled conspicuously on each package.
每件貨物上應(yīng)刷明到貨口岸、件號、毛重及凈重、尺碼及嘜頭。
606. For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
危險有毒貨物,就按慣例在每件貨物上明顯刷出有關(guān)標(biāo)記。
607. Please mark the packages with the same lot numbers as given on the order sheet in order to avoid being mixed up.
請?jiān)谪浳锏陌b上刷上訂單中所注明的批號, 以避免弄亂。
608. Every package shall be marked “CCD” in diamond and the package number.
每件貨物的包裝上都應(yīng)打上內(nèi)有“CCD”的菱形標(biāo)記和件號。
609. Please mark the bales with your company’s initials in a diamond.
請?jiān)谪洶纤⑸衔夜久Q的首字母于菱形內(nèi)作為嘜頭。
610. Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary.
外包裝上的標(biāo)記必須絕對正確、清晰。

Unit Twenty-One 告知客戶包裝所用材料、方式及其質(zhì)量保證

Part One

611. Our packing is strong enough t withstand bumping and rough handling under normal conditions.
我們的包裝非常牢固,在正常情況下,完全經(jīng)得起碰撞和野蠻裝卸。
612. The cases used for packing our transistor radios are light but strong.
用于包裝我們晶體管收音機(jī)的盒子很輕,但很結(jié)實(shí)。
613. The export cases used to pack the goods are strong enough to protect the instruments.
用于包裝貨物的出口箱相當(dāng)緊固,是以保護(hù)這些儀器。
614. The cartons lined with plastic sheets are waterproof.
有塑料紙做襯里的紙盒是防水的。
615. we plan to use cardboard boxes with iron straps for reinforcement.
我方準(zhǔn)備使用紙盒子,外打鐵箍進(jìn)行加固。
616. Our strip scissors are packed in boxes of one dozen each, 200 boxes to a wooden case.
我們的旅行剪刀是用林箱包裝的,每個木箱裝200盒,每盒一打。
617. We’ll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.
每個紙盒裝10打,每盒毛重25kg左右。
618. Our export fruit knives are packed in boxes of 100 dozen each.
我們用于出口的水果刀每箱100打。
619. The packing of our men’s shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside.
我們男式襯衫的包裝為每件套一塑料袋,5打裝一箱。內(nèi)襯防潮紙,外打鐵箍兩道。
620. Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each consisting of 30 pieces with 5 colors for on design.
我們的印花棉布是用木箱包裝的,內(nèi)襯牛皮紙和防潮紙。每箱30匹,一款5色,平均搭配。
621. The cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,144 cartons to a cardboard container.
雪茄煙每包5支,每個紙盒20包,每個紙板箱裝144個紙盒。
622. These cartons are well protected against moisture by plastic lining.
這些紙盒內(nèi)有塑料襯里,防潮性能很好。
623. All the goods will be packed according to the special way you require.
所有的貨物都將按照貴方的特殊要求進(jìn)行包裝。
624. As requested, the shirts will be packed in waterproof material.
襯衫將按照要求用防水材料包裝。
625. We plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing.
我們打算利用紙板箱或塑料箱作為外包裝。
626. You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.
貴方的貨物將用木箱包裝,內(nèi)襯錫板,外用鐵箍加固。
627. The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.
貨物是用堅(jiān)固的新麻袋包裝的,每袋約重200磅。
628. The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining.
紙板箱內(nèi)有塑料布襯里,有很好的防潮濕作用。
629. If the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.
如果貨物是用紙盒包裝的話,任何偷竊的痕跡都會很明顯,因此保險公司會為偷竊造成的損失作出必要的賠償?shù)摹?/DIV>
630. Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.
這種包裝在我方保水漬險的偷竊提貨不著險時也得到了保險公司的認(rèn)可。

Part Two

631. The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
相對來說,紙盒會輕一點(diǎn),也容易搬運(yùn)。
632. It is our usual way to pack these goods in cartons.
我方通常用紙盒包裝這些貨物。
633. Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.
紙盒完全適合海運(yùn),在我方將貨物運(yùn)輸?shù)狡渌箨懣诎吨袕V泛使用,我們的客戶非常滿意。
634. Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.
在裝卸過程中,紙盒便于搬運(yùn)。
635. We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.
我們想告訴貴方的是,我方以前通常都是用木箱包裝剪刀的,但經(jīng)過幾次用紙盒包裝運(yùn)輸后發(fā)現(xiàn)我們的紙盒和木箱一樣適合海運(yùn)。
636. Cartons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight.
紙盒沒有那么貴,便于運(yùn)輸,運(yùn)費(fèi)也低。
637. We refer carton packing to wooden case packing.
我們更貨向用紙盒包裝,而不是用木箱包裝。
638. Our cartons for canned food are not only seaworthy, but also strong enough to protect the goods from damage.
我方用于包裝罐頭商品的紙盒不但適用于海運(yùn),其牢固性也足以防止商品的損壞。
639. Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.
在運(yùn)輸或儲存時,紙箱不會和木箱混在一起,所以紙箱的破損率要低于木箱的破損率。
640. Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.
用這種紙盒包裝的襯衫不會像木箱包裝的那樣容易被水氣損壞。
641. All our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage.
我方所有的木箱密封性很好。它們不容易被水損壞。
642. We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears unwarranted.
我方相信你們的客戶會對改進(jìn)過的包裝滿意的,你們的擔(dān)心是多余的。
643. We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing.
希望貴方能同意我們的意見并接受我方用紙盒包裝的方式。
644. The weight and measurement of each case are clearly marked on every case.
每個盒子上都會清楚地標(biāo)明重量和尺寸。
645. You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will meet with the satisfaction of the clients.
貴方會注意到包裝已有了很大的改進(jìn),我們相信會贏得客戶的滿意。
646. The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.
紙盒的尺寸為高17cm,寬30cm,長50cm,體積為0.026m3,毛重為23.5kg。
647. They save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods.
它們節(jié)省了貨運(yùn)時間,便于貨物的儲存和分配。
648. In addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people’s republic of China “ is also stenciled on the package.
除了毛重、凈重和皮重外,中華人民共和國制造的字眼也標(biāo)在了包裝箱上。
649. We have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set your mind at ease.
我們在包裝裝潢上做了許多改進(jìn),敬請放心。
650. Our containers are in complete conformity to the specification laid down by the International Standardization Organization.
我方集裝箱的規(guī)格完全符合國際標(biāo)準(zhǔn)化組織規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。

Unit Twenty-Two 貨運(yùn)通知

651. We would like to inform you that the goods were already shipped out on the 18th of May.
我方想告訴貴方貨物已于5/18日裝船運(yùn)出。
652. We have the pleasure to inform you that we have shipped the goods by “ Pacific Bear “ which left here today.
我方很高興地通知貴方我方已將貨物運(yùn)到和平熊號輪船,今天已開船。
653. We wish to inform you that we have shipped the goods by “Shanghai” according to your instructions of August 5.
我方想通知貴方我方已按照貴方8/5的要求將貨物裝運(yùn)到上海號輪船上并已運(yùn)出。
654. We wish to advise you that we have shipped you today by S.S. “Tokyo Maru”, 50 cases of carbon paper.
我方想通知貴方我方今天已將50箱復(fù)寫紙用東京丸輪運(yùn)至你處。
655. We take pleasure in notifying you that the goods under S/C 456 have been dispatched by M/V “Greenwood” sailing on May 15 for Hong Kong.
我方很高興地通知貴方我方已將編號為456號售貨確認(rèn)書下的貨物裝運(yùn)上greenwood輪,并于5/15開往香港。
656. The shipment of chemical fertilizer under Contract No 2346 will be effected by S.S.” Calchas”, which is scheduled t leave here on 16th July.
2346號合同下的化肥預(yù)計(jì)將在7/16用Calchas輪發(fā)運(yùn)。
657. We are pleased to advise you that 100 dozen shirts under order KAB/2004 have been shipped per S.S. “Fengqing”.
我方很高興地通知貴方KAB/2004號訂單下的100打襯衫已用風(fēng)慶輪發(fā)出。
658. We expect to ship the outstanding contracts before the end of July.
我們預(yù)計(jì)在7月底以前可將尚未執(zhí)行這無的合同中的貨物運(yùn)出。
659. We are pleased to inform you ,that we have shipped 2,000 air conditioners you ordered on board S.S. “Asia” which sails for your port tomorrow.
我們很高興地通知貴方,我們已把貴方所訂購的2000臺空調(diào)裝上定于明天啟程駛往貴港的亞洲號輪。
660. Your order No 153. Will be shipped by SS.” Pearl” early next month.
貴方第153號訂單的貨物將由珍珠輪于下月初發(fā)貨。
661. We wish to advise you that the goods your ordered have been shipped today.
現(xiàn)通知貴方,貴方所訂貨物已于今天裝運(yùn)。
662. We are pleased to inform you that the last lot consignment has been duly dispatched.
我們高興地通知貴方,最后一批貨已按時發(fā)運(yùn)。
663. The m/s “Victoria” has left our port carrying the goods for your order No 303. Today.
載有貴方303號訂貨的維多利亞輪已于今天今開了我港。
664. The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods.
貨船預(yù)計(jì)在10/28抵達(dá)貴港,你們現(xiàn)在可以接收貨物的一切必要的準(zhǔn)備了。
665. The goods were shipped by the direct steamer “ Eli:” on May 10th and are estimated to reach Shanghai before June 1st.
貨物已于5/10裝直達(dá)船Eli輪,預(yù)計(jì)6/1日前抵達(dá)上海。
666. We trust that the goods will reach you in perfect condition.
我方相信貨物能夠完好無損地抵達(dá)你處。
667. We trust the consignment will reach you safely and open up to your satisfaction.
希望本貨品能安全抵達(dá),并能使您感到滿意。
668. We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your port next Friday.
我們已發(fā)運(yùn)貴方所訂購的印度小地毯,預(yù)計(jì)下周5抵達(dá)貴港。
669. For shirts under contract No 60, we have booked space on SS.” Eagle” due to arrive in your city around the beginning of next month.
第60號合同下的襯衫已在鷹輪上訂了艙位,約在下月初抵達(dá)貴方城市。
670. The shipment will be made in three equal monthly installments, beginning fro next month.
貨物將從下個月起分3批裝運(yùn),每月裝運(yùn)1/3

Unit Twenty-Three 貨運(yùn)要求及答復(fù)

671. Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in your favour established by us.
請貴方收到我方開立的以你方為受益人的信用證之后,立即發(fā)貨。
672. We hope that the goods will arrive in time for the new year rush.
我方希望貨物能在新年購物熱時及時運(yùn)達(dá)。
673. We hope that you will make all necessary arrangements to deliver the goods on time.
我方希望貴方能做好及時發(fā)貨的所有準(zhǔn)備工作。
674. Could you possibly make your delivery date not late than May? You see, June is the right season for the goods. If they arrive later than June, we will miss the selling season.
貴方的發(fā)貨時間能否不遲于5月份?你們知道6月正是銷售季節(jié),如果這批貨物遲于6月才抵達(dá),那我方就會錯過銷售季節(jié)。
675. Can you effect shipment of the order in October?
我方所訂貨物能否在10月發(fā)出?
676. Is it possible for the goods to be landed at Dalian in early December?
貨物有否可能在12月初運(yùn)至大連?
677. We need the products in less than one month in order to get ready for the selling season.
為了做好迎接銷售季節(jié)的準(zhǔn)備,我方需要在不到一個月之內(nèi)就能拿到貨物。
678. Please send us the shipment by train.
請將這批貨物交火車發(fā)送。
679. Please ship the goods by the first available steamer early next month.
請?jiān)谙聜月初將貨物裝上第一艘可訂到艙位的貨船。
680. As we are in urgent need of the goods, we would like you to ship them by air freight.
由于我方急需這批貨物,請貴方空運(yùn)發(fā)貨。
681. We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order.
如果貴方能馬上安排發(fā)送這筆我方所訂貨物的話,我方會非常感激的。
682. You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.
貴方必須按照本合同第9款所規(guī)定的時間內(nèi)發(fā)貨,未經(jīng)我方同意,中途不得轉(zhuǎn)運(yùn)。
683. Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.
請將合同貨物裝運(yùn)到我方指定的船只上。
684. 10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent.
在發(fā)貨日前10至15天,貴方應(yīng)用傳真的方式我方貨船名稱、貨船預(yù)定抵達(dá)日期和貨運(yùn)公司的名稱。
685. The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice.
裝箱單上應(yīng)注明發(fā)貨量及相應(yīng)發(fā)票的編號和日期。
686. You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
裝船同時貴方應(yīng)將貨運(yùn)單據(jù)副本寄送目的港。
687. When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment.
在將裝船的所有細(xì)節(jié)處理完之后,請將我方提貨所需的貨運(yùn)提單郵寄給我們。
688. The delivery will be arranged and the shipping charges will be prepaid by you, we will repay the shipping charges against original receipt.
貨物發(fā)運(yùn)將由貴方安排并預(yù)付運(yùn)費(fèi),我方將會按原始發(fā)票將運(yùn)費(fèi)付給貴方。
689. You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this contract.
貴方應(yīng)保證貨物質(zhì)量、規(guī)格和性能與本合同規(guī)定相符。
690. We prefer direct sailings, as transshipment adds to the risk of damage and also delays arrival to some extent.
由于轉(zhuǎn)運(yùn)會增加貨物遭損的風(fēng)險,在某種程度上也會延誤貨物的抵達(dá)時間,所以我方傾向直運(yùn)。

Unit Twenty-Four 催運(yùn)貨物并告知貨物遲到結(jié)果

Part one

691. It is now over two months since we sent in the order for Tape Recorders, yet we are still awaiting delivery. You should know that the delivery date is very important to us.
我方下購買盒式錄音機(jī)的訂單已經(jīng)有兩個多月了,但是我方還在等待貨物貨運(yùn)期,貴方應(yīng)該知道發(fā)貨期對我方很重要。
692. Please take the matter up at once and see to it that the goods are delivered without further delay.
請即刻辦理發(fā)貨并注意貨物能及時運(yùn)達(dá)我處。
693. Please get the goods dispatched with the least possible delay.
請盡快發(fā)貨。
694. I wonder if you could check the order I placed with you last month. It hasn’t arrived yet.
不知你能否幫我查一下我上個月向你們訂的一批貨,這批貨到現(xiàn)在還沒有到。
695. Please do your utmost to hasten shipment.
請盡最大努力加速裝運(yùn)貨物。
696. We are much in need of the goods. Please expedite shipment as soon as possible.
我方非常需要這批貨物,請盡快將貨物發(fā)出。
697. We wish to call your attention that up to the present moment no news has come from you about the shipment. Our users are in urgent need of the machines and are pressing us for an early delivery.
我方希望提請貴方注意,到目前為止,我方一直沒有收到貴方關(guān)于貨物運(yùn)輸?shù)耐ㄖ曳娇蛻艏毙柽@批機(jī)器,不斷地催促我方早日交貨。
698. As our customers are in urgent need of the contracted machines, we hope you can assure us of an early shipment.
因我方用戶急需所訂機(jī)器,請貴方保證早日發(fā)貨。
699. I want to know why our alloy inserts haven’t arrived yet. Our customers are in urgent need of them?
我想知道為什么我們的金屬插頭到現(xiàn)在還沒有到貨,我方客戶急等著用呢。
700. We hope that there will be no delay in shipment any longer.
我們希望這批貨物不要再拖延裝運(yùn)了。
701. This order is so urgently required that we must ask you to make the earliest possible shipment.
我方急需這批貨物,務(wù)請盡早裝運(yùn)。
702. We shall appreciate it very much if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling the goods to arrive here in time to catch the brisk demand.
如果貴方能盡快將貨物發(fā)出的話,我方會非常感激的,這樣的話,貨物就能及時運(yùn)達(dá),趕上旺銷季節(jié)。
703. We hope you will send the air-conditioners as soon as possible, for the hot season is rapidly approaching.
我方希望貴方能盡快發(fā)送空調(diào),因?yàn)檠谉岬南奶煲呀?jīng)迫近。
704. The goods we ordered are seasonal goods. So it will be better to ship them all at once.
我方所訂貨物屬季節(jié)貨,因此最好能立刻裝運(yùn)發(fā)貨。
705. In order to be in time for the season, early shipment is of utmost importance to us.
為了能趕上銷售季節(jié),早日發(fā)貨對我方來說至關(guān)重要。

Part Two

706. We might refuse the shipment if it doesn’t arrive on time.
如果貨物不能準(zhǔn)時運(yùn)送的話,我方可能會拒收這批貨物。
707. We must insist on delivery within the time contracted and reserve the right to reject the goods if we fail to receive the goods before this week.
我方堅(jiān)持在合同規(guī)定時間內(nèi)裝運(yùn),如果在本周以前我方仍未能收到這批貨物,我方將保留退貨的權(quán)力。
708. We regret to say that unless you are able to give us an assurance of delivery within the next two weeks, we shall be obliged to cancel the order.
我方很遺憾地告訴貴方,如果貴方不能夠保證在下兩周內(nèi)發(fā)貨的話,我們將不得不取消訂單。
709. If shipment is too late, we’ll be forced to withdraw the contract.
如果發(fā)貨太遲的話,我方將被迫撤消合同。
710. If you still delay delivery, i’ll have to cancel the order.
如果你們再遲遲不發(fā)貨,我將不得不取消訂單。
711. If you can’t effect delivery within the stipulated time, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract.
如果貴方不能在規(guī)定的時間內(nèi)發(fā)貨的話,我方將不得不提出索賠,要求貴方賠償并保留取消合同的權(quán)力。
712. If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
如果貴方不能按照商定的時間內(nèi)交貨的話,貴方應(yīng)該賠償我方所有的損失和相關(guān)費(fèi)用。
713. If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we’ll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss.
本月底以前如仍無發(fā)貨消息,我們將不得不取消合同并保留向你們索取賠償我方損失的權(quán)力。
714. We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.
我方想指出的是,如果貴方不能在規(guī)定的時間內(nèi)發(fā)貨的話,我方將無法履行同我方客戶的合同。
715. We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in no small difficulty.
我方要強(qiáng)調(diào)的是,我方所訂貨物的運(yùn)輸有任何延誤的話,肯定會給我方速來不少困難。
716. Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us.
貴方未能在規(guī)定的時間內(nèi)發(fā)貨已經(jīng)給我方帶帶來了很大的不便。
717. Any delay in shipment would be detrimental to our future business.
延遲發(fā)貨對我們將來的業(yè)務(wù)一定會帶來不利的影響。
718. We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time, as any delay would cause us no little financial loss.
我方相信,貴方會注意到所訂貨物應(yīng)在規(guī)定的時間內(nèi)發(fā)出,因?yàn)槿魏窝诱`都會給我方造成很大的經(jīng)濟(jì)損失。
719. As you know, June is the right season for the goods, so if they arrive later than June, we will miss the selling season.
你們知道6月正是賣貨的好季節(jié),所以說,如果這批貨遲于6月到達(dá)的話,我們就會錯過這一銷售季節(jié)。
720. Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us.
如果貴方再延遲發(fā)貨的話,這批煙花對我們來說可能就沒有用了。

Unit Twenty-Five 仲裁

Part One

721 We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceeding.
我們應(yīng)通過協(xié)商來解決爭議,而不應(yīng)通過法律程序來解決。
722. We prefer to resolve disputes by amicable, nonbonding conciliation between two parties.
我方更傾向于雙方通過友好、非約束力的調(diào)解來解決爭議。
723. As a matter of fact most disputes can be settled in a friendly way, with a view to developing a long-term relationship.
事實(shí)上,本著發(fā)展長期關(guān)系的意愿,大多數(shù)爭議都是可以通過友好的方式來加以解決的。
724. All disputes in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation.
所有與本合同有關(guān)的爭執(zhí)將通過友好協(xié)商解決。
725. Personally I should say it’s so much better to resolve the dispute through friendly negotiations between ourselves.
我個人認(rèn)為,最好我們自己通過友好協(xié)商來解決爭議。
726. Friendly negotiation is the best way to settle the dispute between us if there is any.
如果我們之間產(chǎn)生任何爭議的簅,友好協(xié)商是最好的解決辦法。
727. Where do you want to have arbitration held?
你們想在什么地方進(jìn)行仲裁?
728. As far as the place for arbitration is concerned, the customary practice is to hold arbitration in the country of defendant.
就仲裁地而言,通常的做好是在被告方的國家進(jìn)行仲裁。
729. If we submit the case for arbitration, the place for arbitration is to be in Japan and if you submit the case for arbitration, the place for arbitration is to be in China.
如果我們要提交仲裁案的話,仲裁地應(yīng)該是日本,而如果你們要提交仲裁的話,仲裁地應(yīng)該是中國。
730. If the buyer is the plaintiff, the arbitration shall take place in Beijing.
若買方是申訴人,仲裁將會在北京進(jìn)行。
731. The members of this arbitration association are professionally competent, and in a position to arbitration that sort of case arising from the quality inspection of the medical equipment.
仲裁協(xié)會的會員們專業(yè)水平高,完全能對這類因醫(yī)療設(shè)備的質(zhì)量檢驗(yàn)而引起的爭議進(jìn)行仲裁。
732. Generally speaking, all the fee for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court.
一般來說,所有仲裁費(fèi)應(yīng)由敗訴方承擔(dān),險非仲裁庭另有裁決。
733. The decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
仲裁委員會作出的仲裁決定為終局裁決,對雙方均具有約束力。
734. The losing party shall bear the cost for arbitration according to the contract.
根據(jù)合同,敗訴方將承擔(dān)仲裁費(fèi)用。
735. We require you to compensate us with an amount of losses totaling £748,000 caused by your failure to execute the contract and with all the expenses arising from this arbitration.
我方要求你方賠償由于不履行合同義務(wù)所造成的損失是748000英鎊,并承擔(dān)由于進(jìn)行仲裁而引起的一切費(fèi)用。

Part Two

736. If any dispute should arise over the inspection, we may submit it for arbitration.
如果因商檢而引起爭議,我們可以提交仲裁。
737. If you are not prepare to compensate our loss, we suggest that case be submitted for arbitration.
如果貴方不打算賠償我方的損失的話,我方建議由仲裁來解決。
738. The dispute shall be submitted for arbitration by a mutually nominated arbitrator.
爭議。
739. We may discuss to agree upon a temporary arbitral body when needed.
需要時,我們可以討論協(xié)商成立一個臨時的仲裁機(jī)構(gòu)。
740. If no settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to the third party accepted by both parties for arbitration.
如果雙方不能達(dá)成協(xié)議,爭議案將交由雙方都能接受的第三方來仲裁。
741. In case of any dispute, and no settlement can be reached through friendly negotiations, then we can submit the case to an international arbitration organization for arbitration.
如果出現(xiàn)爭議,而且又無法通過友好談判來達(dá)成一致意見,那我們就只能將爭議案交由國際仲裁機(jī)構(gòu)仲裁解決。
742. It’s better to submit the case for arbitration to a temporary arbitration court.
最好將仲裁案提交臨時仲裁庭。
743. We think that the court consisting of arbitrators from both sides must be fair and able to handle the dispute without bias or partiality.
我方認(rèn)為由雙方指定的仲裁員組成的仲裁庭必須公正,并且能夠不偏不移地處理爭議。
744. Since this dispute is not negotiable, it is necessary to resort to abitration.
這項(xiàng)爭議無法通過談判解決,需要訴諸仲裁。
745. If you don’t accept our propositions, we might submit the matter to arbitration.
如果你方不接受我方的建議,我們可能要將此事提交仲裁。
746. We should include an arbitration clause in the contract.
在合同中,我們應(yīng)該加進(jìn)仲裁的條款。
747. You needn’t worry about that. There is an arbitration clause in the contract.
你不用擔(dān)心這一點(diǎn),合同里有仲裁條款。
748. Shall we discuss the arbitration clause now?
我們要不要現(xiàn)在來討論仲裁的條款?
749. It’s the best to attempt to settle disputes without involving arbitration.
最好不要通過仲裁來解決爭議。
750. We are now applying formally to the arbitration commission for arbitration of this dispute.
我公司現(xiàn)在正式請求仲裁委員會對此爭議進(jìn)行仲裁。

Unit Twenty-Six 索賠理由及依據(jù)

Part One

751. It was found by the inspection that there is a difference of 35 Kg between the actual landed weight and the invoiced weight.
商檢發(fā)現(xiàn)貨物的實(shí)際到岸重量與發(fā)票重量之間差了35kg。
752. The landed goods were quite different from what expected.
卸下的貨物同我們所期望的大不相同。
753. We find the free acidity exceeds the contract maximum by 0.01%, so we have to ask you to indemnify us for a loss of £5,000.
我方發(fā)現(xiàn)游離酸的含時超過了合同規(guī)定的最高量0.01%,因此我方不得不向貴方索賠5000英鎊的損失。
754. The inspection shows that the salt density exceeds at least 4%.
商檢表明鹽的濃度至少超過了4個百分點(diǎn)。
755. This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim against you for £2,000.
這批貨的質(zhì)量低于合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),我們現(xiàn)向貴方提出索賠,賠償我方2000英鎊。
756. The dried mushroom you sent us are far below the standard stipulated in the contract.
貴方運(yùn)送來的干蘑菇遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于合同所規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。
757. The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £280,000.
貴方所運(yùn)輸?shù)奈曳接嗁彽呢浳镔|(zhì)量與規(guī)格不符,因此我方必須向你方提出索賠,賠償我方280000英鎊。
758. We find the copper wire you supplied is not to the exact specifications of your sample.
我方發(fā)現(xiàn)貴方提供給我方的銅錢與你方的樣品規(guī)格不符。
759. Our customers complain that the goods are much inferior in quality to the samples.
我方客戶抱怨說與樣品相比,貨物的質(zhì)量要差得多。
760. The quality of the goods you shipped last week is much interior to that of the goods of our last order.
你方上周發(fā)運(yùn)的貨物質(zhì)量與我方上次所訂的貨物質(zhì)量相比,要低劣得多。
761. The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition.
盡管包裝完好,但檢驗(yàn)表明,這批小麥的數(shù)量與質(zhì)量都不符合合同規(guī)定。
762. Most of the shirts are of a smaller size. I wonder if you made a mistake when sending the goods.
大部分襯衫都小一號,我懷疑你們發(fā)貨時是不是搞錯了。
763. There are too many defective items in this shipment.
這批貨里次品太多了。
764. The leather shoes you sent us last Friday are not the right size. They should be size 42.
貴方上星期五發(fā)送的皮革尺碼不對,應(yīng)該是42碼的。
765. The quality of the goods you sent us last week is too poor to suit the requirements of this market.
你方上周發(fā)送的貨物的質(zhì)量實(shí)在太差,根本就無法達(dá)到市場的要求。
766. The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications.
你方發(fā)送的我方第346號訂單項(xiàng)下的貨物質(zhì)量與我方認(rèn)可的規(guī)格不符。
767. Closer inspection by the health officers showed that the canned fruit were considered unfit for human consumption.
經(jīng)衛(wèi)生檢疫所官員仔細(xì)檢查認(rèn)為,罐頭水果不宜供人們食用。
768. The loss was due to the use of substandard bags for which you should be responsible.
該損失是由于包裝不合標(biāo)準(zhǔn)所致,所以應(yīng)由貴公司負(fù)責(zé)這一損失。
769. It was found, upon examination, that nearly 20% of the packages had been broken, apparently to faulty packing.
在對貨品檢驗(yàn)時,我方發(fā)現(xiàn)近20%的包裝破裂,顯然是由于包裝不良所致。
770. The survey report can certify that the weight shortage was caused by improper packing.
這份檢驗(yàn)報(bào)告可以證實(shí),貨物的短重是由于包裝不良所致。
 
 
 
 
 
%%%%%%%%%%%%%%%華麗麗的分割線%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
累了嗎?歇會吧!
保護(hù)視力,保護(hù)您的心靈之窗。
下面為您獻(xiàn)上葉芝的一首傳世詩篇——
 
 
 
《當(dāng)你年老時》
 
 
 
 
當(dāng)你老了,白發(fā)蒼蒼,睡意朦朧,
在爐前打盹,請取下這本詩篇,
慢慢吟誦,夢見你當(dāng)年的雙眼
那柔美的光芒與青幽的暈影;
多少人真情假意,愛過你的美麗,
愛過你歡樂而迷人的青春,
唯獨(dú)一人愛你朝圣者的心,
愛你日益凋謝的臉上的哀戚;
當(dāng)你佝僂著,在灼熱的爐柵邊,
你將輕輕訴說,帶著一絲傷感:
逝去的愛,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧顏。
when you are old  (w.b.yents)
when you are old and grey and full of seelp
and nooding by the fire,take down this book
and slowly read,and dream of the soft look
your eyes had once, and of their shadows deep;
how many loved your monments of glad grace,
and loved your beauty with love false or true,
but one man loved the pilgrim soul in you,
and loved the sorrows of your changing face;
and beding down beside the glowing bars,
murmur,a little sadly,how love fied
and paced upon the mountains overhead
and hid his face amid a crowd of stars。
The Raven  
 
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weakry.  
Over many a quint and curious volume of forgotten lore.  
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,  
As of some one rapping, rapping at my chamber door.  
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door--  
                                     Only this, and nothing more."  
 
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December, 
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. 
Eagerly I wished the morrow; -vainly I had tried to borrow 
From my books surcease of sorrow(1)-sorrow for the lost Lenore- 
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore- 
                                       Nameless here for evermore 
 
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain 
Thrilled me-filled me with fantastic terrors never felt before; 
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating 
" ' Tis some visitor entreating entrance at my chamber door- 
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;- 
                                       This it is and nothing more. 
 
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, 
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; 
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, 
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, 
That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door; 
                                       Darkness there, and nothing more. 
 
Deep into that: darkness peering, long I stood there wondering, fearing 
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before; 
But the silence was unbroken, and the darkness gave no token, 
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore!" 
This I whispered, and an echo murmured back the word, " Lenore! " 
                                       Merely this, and nothing more. 
 
Then into the chamber turning, all my soul within me burning, 
Soon I heard again a tapping somewhat louder than before. 
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice; 
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore- 
Let my heart be still a moment and this mystery explore; 
                                       'Tis the wind, and nothing more! 
 
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter. 
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore; 
Not the least obeisance made he; not an instant stopped or stayed he; 
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door- 
Perched upon a bust of Pallas(2) just above my chamber door- 
                                       Perched, and sat, and nothing more. 
 
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, 
By the grave and stern decorum of the countenance it wore, 
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven, 
Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore- 
Tell me what thy lordly name is on the Night ' s Plutonian shore! (3) " 
                                       Quoth the raven, "Nevermore. " 
 
Much I marveled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, 
Though its answer little meaning-little relevancy hore; 
For we cannot help agreeing that no sublunary being (4) 
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door- 
Bird or beast upon the sculptured bust above I us chamber door, 
                                       With such mime as "Nevermore. 
 
But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only 
That one word, as if his soul in that ill~ word he did outpour. 
Nothing farther then he uttered-not a feather then he fluttered- 
Till I scarcely more than muttered,   "Other friends have flown before- 
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before. " 
                                       Quoth the raven, "Nevermore. " 
 
Wondering at the stillness broken by reply so aptly spoken, 
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store(5)," 
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster 
Followed fast and followed fastel-so, when Hope he would adjure, 
Stern Despair returned, instead of the sweet Hope he dared adjure- 
                                       That sad answer, "Nevermore!" 
 
But the raven still beguiling all my sad soul into smiling, 
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust, and door; 
Then upon the velvet sinking, I betook myself to linking 
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore- 
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore 
                                       Meant in croaking "Nevermore. " 
 
This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing 
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core; 
This and more I sat divining, with my head at ease reclining 
On the cushion's velvet lining that the lamplight gloated o'er, 
But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er, 
                                       She shall press, ah, nevermore! 
 
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer 
Swung by angels whose faint foot-falls tinkled on the tufted floor. 
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee-by these angels he hath sent thee 
Respite-respite and Nepenthe(6)   from thy memories of Lenore! 
Let me quaff this kind Nepenthe and forget this lost Lenore!" 
                                       Quoth the raven, "Nevermore. " 
 
"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil! - 
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, 
Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted- 
On this home by Horror haunted-tell me truly, I implore- 
Is there-is there balm in Gilead?(7)-tell me-tell me, I implore!" 
                                       Quoth the raven, "Nevermore. " 
 
"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil! 
By that Heaven that bends above us-by that God we both adore- 
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn (8), 
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore- 
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore. 
                                       Quoth the raven, "Nevermore. " 
 
"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting- 
"Get thee back into the tempest and the Night's plutonian shore! 
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! 
Leave my loneliness unbroken! -quit the bust above my door! 
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door! " 
                                       Quoth the raven, "Nevermore. " 
 
 
And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting 
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; 
And his eyes have all the seeming of a demon that is dreaming, 
And the lamp-light o' er him streaming throve his shadow on the floor; 
And my soul from out chat shadow that lies floating on the floor 
                                       Shall be lifted-nevermore! 
 
 
注釋: 
 
(1) I had tried to borrow from my books surcease of sorrow: 我竭力讀書,想以此排遣心中的哀傷。Surcease是古體,意思是終止阻止 
 
(2) a bust of Pallas: 
帕拉斯女神的胸像,帕拉斯就是希臘神話中的雅典娜(Athena)。 
 
(3) the Night's Plutonian shore: 
黑夜中的的冥界的冥界海岸 
 
(4)subalunary being 地球上的人們。Subalunary意思是月球之下的,地球之上的。 
有的版本改為 living human being。 
 
(5) stock and store: 
     庫存物品。此處指烏鴉模仿的人語 
 
(6)Nepenthe  
     希臘神話中的忘憂藥。后泛指一切是人忘記憂愁的東西。 
 
(7) Is there balm in Gilead? 
這里譏諷的引用了圣經(jīng)中的一句:Is there no balm in Gilead; is therd no 
physician there? 難道基列沒有止痛藥?難道那里沒有醫(yī)生嗎?(基列是死海邊的一片山區(qū),生長著許多藥用植物) 
 
(8)Aidenn 這是坡虛擬的一個地名,暗指伊甸園(Eden)
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%繼續(xù)閱讀%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 
 
 
 
 

Part Two

771. A close inspection and a careful test by the China National Import & Export Commodity Inspection Bureau showed that some amplifiers are inferior quality.
由中國國家進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局所做的仔細(xì)商檢和認(rèn)真測試有些放大鏡質(zhì)量劣等。
772. We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses.
在中國商檢局復(fù)驗(yàn)之后,我方發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、數(shù)量和重量均與合同所規(guī)定的條款不符,現(xiàn)將商品退回,并向貴方提出索賠,要求賠償損失。
773. The survey has revealed that the damage to the goods is attributable to rough handling.
商檢表明貨物的受損是由于野蠻裝卸所引起的。
774. The surveyor’s report indicates that there has been some serious damage to some of the goods.
商檢報(bào)告顯示有一些貨物遭到了嚴(yán)重的損毀。
775. On the basis of clause 15 of the contract, we place our claims before you as follows.
根據(jù)合同第15款,我方向貴方索賠如下。
776. We have to put in a claim against you for all the losses sustained.
對于所遭受的一切損失,我們不得不向你方提出索賠。
777. When taking delivery, we found that the cargo had been seriously wet by fresh water and putrefied. You must compensate us for the loss.
我們在提貨時發(fā)現(xiàn),貨物遭受嚴(yán)重水濕,并已腐爛。你方必須賠償損失。
778. We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss.
我方要求你方更換損壞的,并希望能給5%5 特殊折扣以補(bǔ)償我方的損失。
779. According to the contract, you are responsible to compensate us for the loss we have suffered.
按照合同規(guī)定,你方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償我方所遭受的損失。
780. We have suffered a loss of 20% on the selling price because of the inferior quality of the products you sent us. You must compensate us for all this.
由于貴方所運(yùn)送的貨物質(zhì)量問題,我方在售價上損失了20%,我方必須對此作出賠償。
781. All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you.
所有費(fèi)用,包括商檢費(fèi)和因退貨和索賠而造成的損失均由貴方承擔(dān)。
782. You must hold responsible for all the losses caused by the delay in delivery of the goods.
你方必須對因延遲交貨而給我方造成的一切損失負(fù)責(zé)。
783. You should take back all the disqualified goods and compensate us for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, and inspection charges.
貴方應(yīng)該收回不合格產(chǎn)品并向我方作出賠償,也包括因退貨,如貨運(yùn)費(fèi)、倉儲費(fèi)、保險費(fèi)、利息、商檢費(fèi)等而造成的損失。
784. We have the right to claim against you for compensation of all losses.
我方有權(quán)向貴方提出賠償我方的所有損失。
785. The products we received last Monday didn’t agree with the samples and feel that you should make it up.
我方上星期一收到的貨物與樣品不符,我方認(rèn)為你們應(yīng)該對此作出賠償。
786. This is the survey report issued by CCIB in support of you claim.
這是中國商檢局簽發(fā)的檢驗(yàn)報(bào)告一份,作為我方索賠的依據(jù)。
787. Almost everyone of the drums was leaking slightly. We must hold you responsible for the loss.
幾乎每個桶都有點(diǎn)漏,你方應(yīng)該賠償我方的損失。
788. We have lost considerable business because of your delay in shipment. We expect compensation from you fro the loss.
由于貴方裝船延誤,導(dǎo)致我方失去了大量交易,望貴方給予補(bǔ)償。
789. We request that you make up the short-landed goods covered by our contract No.147 promptly.
我們要求貴方迅速補(bǔ)償我方合同第147號項(xiàng)下的短缺貨物。
790. We regret to inform you that we are compelled to return the disqualified goods at your expense.
我們很遺憾地通知貴方,你們不得不退回貴方發(fā)送的不合格貨品,運(yùn)費(fèi)由貴方承擔(dān)。

Unit Twenty-Seven 索賠內(nèi)容及金額

Part One

791. The goods we ordered on February 12 have arrived in a damaged condition.
我方2月12日訂購的貨物抵達(dá)時已經(jīng)遭損。
792. A number of cases are broken and the contents are badly damaged.
有好幾個箱子是壞的,里面的商品也遭到了嚴(yán)重的損壞。
793. The package are insufficient and the contents leak out considerably.
包裝不固,大量的東西漏了出來。
794. We wish to inform you that five of the cars we bought from you have been seriously out of order within 50Km driving distance.
我方想要通知貴方,向你方購買的其中輛小車在行駛了不到50KM就出了嚴(yán)重故障。
795. Nearly 20% of the bales were broken and the contents badly soiled.
將近20%的包都破了,包內(nèi)的貨物嚴(yán)重污損。
796. From the shipment of 2,000 cases of glassware, we ind that a number of wooden cases and the contents have been broken.
我們在2000箱玻璃制品中發(fā)現(xiàn)了不少木箱及內(nèi)裝制品破損。
797. On inspection, we found that about 50 bags are broken and it is estimated that 240Kg of cement had been lost.
驗(yàn)貨時,我方發(fā)現(xiàn)將近有50包破損,估計(jì)損失240KG水泥。
798. We regret to inform you that eight of the cases of your consignment arrived in a badly damaged condition.
非常遺憾地通知你們,你方運(yùn)出的貨物抵達(dá)后,有8箱嚴(yán)重破損。
799. We have examined the contents and find that 92 pieces are missing and the rest unfit for use.
經(jīng)貨物檢驗(yàn),我方發(fā)現(xiàn)少了92件,其余的也無法使用。
800. Your shipment of goods has been found short in weight by reinspection.
經(jīng)復(fù)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)貴方發(fā)送的貨物短重。
801. We are now making a claim against you for the ten defective sew machines.
我方現(xiàn)向貴方索賠10臺劣質(zhì)的縫紉機(jī)。
802. There is a shortage of 1,450 pounds in this shipment.
這批運(yùn)輸?shù)呢浳锒倘?450磅。
803. On arrival of the shipment, we found at least 50 cases damaged, which made up 20% of the total quantity.
貨物抵運(yùn)時,我方發(fā)現(xiàn)至少有50個箱子遭損,占了總量的20%。
804. We had the material inspected immediately when the goods arrived, and a shortage of 15kg was found.
當(dāng)貨物抵達(dá)時,我方立即對商品進(jìn)行了檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)短缺15KG。
805. It was found, much to our astonishment, that nearly 30% of the electronic components were water-stained.
我方非常吃驚地發(fā)現(xiàn)將近有30%的電子組件被水所污。
806. You should make amends for the losses by replacing all the detective products, and paying for the business we have lost.
貴方應(yīng)該更換所有的瑕疵品,并賠償我們這一回所丟掉的生意,以彌補(bǔ)我們的損失。
807. After the inspection of the goods arrived, we found a shortage of 50MT.
在對運(yùn)抵的貨物進(jìn)行了檢驗(yàn)之后,發(fā)現(xiàn)短重50噸。
808. Case NO 16 was found to be 3 packages short.
我方發(fā)現(xiàn)第16號箱中少了3包。
809. We are now lodging a claim against you for the shortweight of fertilizer.
我方現(xiàn)向貴方索賠,賠償我方的化肥短缺。
810. We have to ask for compensation of the loss incurred as a result of the interior quality of the goods concerned.
我方不得不向貴方提出索賠,賠償因劣質(zhì)貨給我方造成的損失。

Part Two

811. We hope indemnification will be made for all expenses incurred.
我方希望補(bǔ)償所有相關(guān)費(fèi)用。
812. On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000.
根據(jù)商檢報(bào)告,我方向你們索賠3000美元。
813. You are requested to compensate us for the total loss of sugar at value of $105 Per MT.
我方要求貴方賠償我方每噸105美元的糖的所的損失。
814. We claim compensation of $1,800 for inferiority of quality.
我方要求賠償1800美元來補(bǔ)償劣質(zhì)品。
815. We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee.
我方不得不向貴方提出索賠,要求貴方賠償7000美元,加上商檢費(fèi)。
816. You should compensate us by 3%, plus the inspection fee.
貴公司應(yīng)賠償我們3%的損失,商檢費(fèi)也應(yīng)該由貴公司負(fù)擔(dān)。
817. This is a statement of loss and you should indemnify us $2,450.
這是損失清單一張,你方應(yīng)賠付我方2450美元。
818. We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods.
我方不得不向貴方提出索賠,要求貴方賠償我方貨物受損而引起的損失27500美元。
819.       We found that the quality of the TV sets we received last week is below standard. So we request a 5% allowance. 我方發(fā)現(xiàn)我們上周收到的電視機(jī)的質(zhì)量低于標(biāo)準(zhǔn),因此我們向貴方提出5%的索賠。
820. We claim an allowance of £230 on account of the quality of this shipment.
由于這批貨物的質(zhì)量問題,我們向你方索賠230英鎊。
821. We have to ask for compensation of £6,000 to cover the loss incurred as result of the inferior quality of the goods.
我們不得不向貴方索賠6000英鎊,作為因劣質(zhì)貨物給我方造成的損失賠償。
822. We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $20,000, which we have sustained by the disqualified goods.
我方不得不向貴方提出索賠2萬美元,以補(bǔ)償不合格貨物。
823. We are willing to accept the shipment only if you allow a 30% reduction in price.
如果貴方同意降價30%,我方可以接受這批貨。
824. We hope you will settle this claim as soon as possible.
希望貴方能盡快理賠。
825. Claims for shortage must be made within 30 days after arrival of the goods.
對短缺的索賠必須在貨物抵達(dá)后的30天內(nèi)提出。
826. Kindly remit us the amount of claim at an early date.
請?jiān)缛諏①r償金匯給我方。
827. On examination, we have found that many of the sewing machines are severely damaged.
在對商品進(jìn)行商檢時,我方發(fā)現(xiàn)許多縫紉機(jī)遭到了嚴(yán)重的損壞。
828. Please dispatch, within one week, the replacement of another five refrigerators with a price reduction of thirty percent of the total value of the five refrigerators.
請?jiān)谝恢苤畠?nèi)調(diào)換另外5臺冰箱,并降價5臺冰箱總價值的30%。
829. We should be obliged if you would forward us a replacement for the machine as soon as possible.
如果貴方能盡快將調(diào)換的運(yùn)送給我方,我方將不勝感激。
830. We insist that you should send perfect goods to replace the defective goods.
我方堅(jiān)持認(rèn)為貴方應(yīng)該用好貨來調(diào)換壞貨。

Unit Twenty-Eight 對索賠要求的回應(yīng)

Part One

831. We accept the claim, but can you tell me how much you want us to compensate you for the loss?
我方同意理賠,貴方能否告訴我們,你們想要我們賠償多少損失?
832. We will give your request for claims immediate attention.
我方會立刻處理貴方提出的索賠要求。
833. We will get this matter resolved as soon as possible and hope to compensate you for your loss to your satisfaction.
我方將盡快解決該問題,并賠償貴公司的損失,讓你方滿意。
834. We’d like to express our sincere apologies for the poor quality of the products.
對貨物的質(zhì)量問題,我方向貴方表示誠摯的歉意。
835. We regret to hear that the goods you received are not of the quality expected.
我方很遺憾地獲悉,貴方收到的貨物質(zhì)量與你們的期望不符。
836. We are very `sorry for the trouble cause by this delay.
這批貨物的遲運(yùn)給你們帶來的麻煩,我方深感抱歉。
837. We agree to accept all your claim.
我方同意接受貴方的所有索賠。
838. I’ll go to your company tomorrow in person to talk about the claim.
明天我會親自去貴公司洽談賠償一事。
839. We regret the loss you have suffered and agree to compensate you $800.
我們對你們所受的損失深感抱歉,同意向你們賠償800美元。
840. We agree to compensate you for the detective watches by 5% of the total value.
我方同意賠償貴方總價值的5%來補(bǔ)償劣質(zhì)手表。
841. We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on.
我方將向貴方賠償6%,并且在以后的生意中給你們一些優(yōu)惠條件。
842. Since the responsibility rests with both parties, we are ready to pay 50% of the loss only.
既然雙方都有責(zé)任,我方準(zhǔn)備只賠償50%的損失。
843. We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee.
我方已將760英鎊匯入貴方的賬戶以支付貨物短缺的價值和貴方所支付的商檢費(fèi)。
844. We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss.
我們準(zhǔn)備匯給貴方2000英鎊,以賠償由此引起的損失。
845. We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss.
下一次的貨物,我方準(zhǔn)備給予18的折扣,以補(bǔ)償你方的損失。

Part Two

846. You should claim compensation from the insurance company.
貴方應(yīng)該向保險公司提出索賠。
847. A thorough examination showed that the broken bags were due to improper packing, for which the suppliers should be held responsible.
在徹底的商檢之后發(fā)現(xiàn)包裝袋的破損是由于包裝不當(dāng)引起的,供貨商應(yīng)對此負(fù)責(zé)。
848. As the shipping company is liable for the damage, your claim for compensation should, in our opinion, be referred to them for settlement.
鑒于貨運(yùn)公司應(yīng)對這次損失負(fù)責(zé),我方的意見是,你們應(yīng)該向他們提出索賠來解決問題。
849. The claim should be referred to the insurance company. We cannot hold ourselves responsible for it.
這項(xiàng)索賠屬保險公司責(zé)任范圍,我們不能對此負(fù)責(zé)。
850. Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment.
我們認(rèn)為,你們的索賠應(yīng)提交給保險公司,因?yàn)閾p失發(fā)生在裝船之后。
851. Since the damage was due to the rough handling by the steamship company, you should claim on it for recovery of the loss.
貨物的損不既然是貨運(yùn)公司因野蠻裝卸造成的,所以貴方應(yīng)該向它索賠你們的損失。
852. You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers.
貴方應(yīng)向貨運(yùn)公司提出索賠,而不應(yīng)該是向賣方索賠。
853. We are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed.
我方準(zhǔn)備向貴方作出合理的賠償,但不是貴方所要求的賠償額。
854. The shortage you claimed might have occurred in the course of transit, which is out of our control.
貴方所提出的貨物短缺可能是在運(yùn)輸過程中發(fā)生的,這是我們所無法控制的。
855. The shipping documents can prove that the goods, when shipped, were in perfect condition. They must have been damaged en route.
貨運(yùn)單據(jù)表明,貨物在裝運(yùn)時是完好無損的,所以說,貨物的受員一定是在途中發(fā)生的。
856. Your proposal to settle the claim is satisfactory. We’ll take it.
你關(guān)關(guān)于解決索賠的建議令人滿意,我們接受了。
857. It seems we shall not be held liable for the shortage.
我方似乎不應(yīng)該對短缺負(fù)責(zé)。
858. The damage to the machine-tools occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company.
機(jī)床的損壞是在轉(zhuǎn)運(yùn)中發(fā)生的,所以貴方應(yīng)該向保險公司提出索賠。
859. I’m sorry to hear that. I think after we make an investigation of the matter, we’ll consider the allowance. Is it OK?
我很遺憾聽到這件事,我想待我方調(diào)查此事后,再考慮賠償,好嗎?
860. I’ll try to find out why the shirts we sent you are a smaller size and inform you of the result as soon as possible.
我會查清楚為什么發(fā)給你們的襯衫會小一號,并盡快告訴你們結(jié)果。

Unit Twenty-Nine 對引進(jìn)技術(shù)的要求

861. The technology we acquire should be truly advanced and appropriate to China’s needs.
我方需要的技術(shù)應(yīng)該是先進(jìn)的并且能適合中國的需要。
862. The technology you transfer to us should enable the venture’s products to be competitive on the international market.
貴方轉(zhuǎn)讓給我方需要的技術(shù)應(yīng)該能夠使合資企業(yè)的產(chǎn)品在國際商場上具有競爭性。
863. The know-how we import should be directed toward manufacturing products suitable for export.
我方進(jìn)口的專有技術(shù)旨在生產(chǎn)適合出品的產(chǎn)品。
864. The advanced technology we import should improve markedly the quality of existing products.
我方進(jìn)口的先進(jìn)技術(shù)應(yīng)能大幅度地南昌市現(xiàn)有產(chǎn)品的質(zhì)量。
865. The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.
供給合資企業(yè)的技術(shù)必須是完整的、精確的、可靠的。
866. The technology we acquire shall enable our products to achieve significant economic results.
我方所引進(jìn)的技術(shù)應(yīng)使我方所生產(chǎn)的產(chǎn)品取得可觀的經(jīng)濟(jì)效益。
867. Your technology should be advanced, reliable, and helpful to the development of our export-oriented economy.
你們的技術(shù)必須先進(jìn),可靠,有助于發(fā)展我們的外向型經(jīng)濟(jì)。
868. The import know-how should help improve the quality of our products.
引進(jìn)的專有技術(shù)要有助于提高我們產(chǎn)品的質(zhì)量。
869. You should supply us with advanced techniques and modernized management methods.
貴方應(yīng)該向我方提供先進(jìn)的技術(shù)和現(xiàn)代的管理方法。
870. Please provide us with the necessary technical data and, if possible, some drawings connected with the design and building of the new equipment.
請向我方提供必要的技術(shù)數(shù)據(jù),并且如果可能的話,也請?zhí)峁┮恍┡c新設(shè)備的設(shè)計(jì)和生產(chǎn)有關(guān)的圖紙。
871. For the success of our joint venture, it’s extremely important for us to acquire the information concerning the product design and the production processes.
為了使合資企業(yè)取得成功,對我方來說,獲得與產(chǎn)品設(shè)計(jì)和生產(chǎn)過程相關(guān)的信息是極其重要的。
872. You should give us as soon as possible the blueprint plan for the introduction of the equipment and a report on a survey of the feasibility entire plan.
你方應(yīng)盡快向我方提供設(shè)備引進(jìn)的藍(lán)圖計(jì)劃以及整個計(jì)劃可行性的調(diào)查報(bào)告。
873. Please turn over these technical data to our side at the earliest possible time.
請盡早把這些技術(shù)資料轉(zhuǎn)交給我方。
874. Shall we discuss technology transfer brief now?
我們現(xiàn)在來扼要地討論一下技術(shù)轉(zhuǎn)讓的問題好嗎?
875. We want to import advanced technology from you in orde,r to compete successfully on the international market.
為了能在國際市場上成功地參與競爭,我方想向貴方進(jìn)口先進(jìn)技術(shù)。
876. Since the existing know-how transferred by your company will soon become obsolete, we expect that you will continue offering us your improved technological expertise.
由于貴方轉(zhuǎn)讓給我方的現(xiàn)有專有技術(shù)很快就會過時,我方希望貴方能繼續(xù)不斷地向我方提供改進(jìn)的專門技術(shù)知識。
877. By advanced technology, we mean both industrial property and know-how.
所謂先進(jìn)技術(shù),我方指的是工業(yè)產(chǎn)權(quán)和專有技術(shù)。
878. If the documents you send us cannot be used, or if one item or more mentioned in the packing list should be lacking, you have to send all the documents or the lacking items at your cost, within 45 days from the date you receive the written notice from us.
如果貴方提供給我方的數(shù)據(jù)無法使用,或者缺少包裝單里的其中一項(xiàng)或多項(xiàng)。貴方必須在收到我方書面通知后的45天內(nèi),將所有的文件或缺少的內(nèi)容寄達(dá)我方,郵寄費(fèi)用由貴方自己承擔(dān)。
879. If any serious difficulties arise with regard to the working of the engines which we built, and if it is proved that such difficulties are at fault in any data, drawings or documents you sent us, you would, at your expense, correct such faulty data, drawings or documents.
如果我方生產(chǎn)的機(jī)械出現(xiàn)嚴(yán)重的問題,如果經(jīng)證實(shí),這些問題是由于貴方提供給我方的數(shù)據(jù)、圖紙或文件中的缺陷而引起的,貴方必須修改這些錯誤的數(shù)據(jù)、圖紙或文件,費(fèi)用由貴方自己承擔(dān)。
880. If the technical documents provided by you are not applicable to our actual production condition, you are obliged to assist us in modifying the technical documents.
你方提供的技術(shù)數(shù)據(jù),如有不適合我方生產(chǎn)條件的,你方有責(zé)任幫助我方修改技術(shù)數(shù)據(jù)。

Unit Thirty 技術(shù)引進(jìn)的方式及費(fèi)用

881. We will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.
我方將在把文件數(shù)據(jù)送到機(jī)楊的7天前,通知貴方箱子的重量、尺碼和數(shù)量以及圖紙和其它文件數(shù)據(jù)的費(fèi)用。
882. Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail.
圖紙和技術(shù)數(shù)據(jù)將通過掛號郵件的方式寄達(dá)貴方。
883. Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable.
技術(shù)的轉(zhuǎn)讓費(fèi)應(yīng)該公平合理。
884. The royalty rate shall not be higher than the standard international rate.
專利權(quán)使用費(fèi)不應(yīng)高于國際標(biāo)準(zhǔn)。
885. The technology transfer fee shall be paid in royalties.
技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)將以專利使用費(fèi)的形式來支付。
886. The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products.
專利權(quán)使用費(fèi)是產(chǎn)品凈銷售價值的15%。
887. The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned our with transferred technology.
專利權(quán)使用費(fèi)率將根據(jù)用轉(zhuǎn)讓技術(shù)生產(chǎn)出的產(chǎn)品凈銷售來計(jì)算。
888. You’ll pay for the imported technology in the form of royalties apart from a certain initial down payment.
除了一定比例的入門費(fèi),貴方應(yīng)用專利權(quán)利使用費(fèi)的形式向我方支付進(jìn)口技術(shù)的費(fèi)用。
889. We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology.
用轉(zhuǎn)讓技術(shù)生產(chǎn)出來的產(chǎn)品,我方將其零售價的8%支付給貴方。
890. We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments.
我方要求在簽署技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議時,貴方要向我方提供支付所有技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)用的銀行擔(dān)保。
891. The expenses incurred for this purpose will have to be borne by the Chinese side.
用于該目的而引起的所有費(fèi)用將由中方來支付。
892. We will pay all the expenses involved in documentation and transfer of knowledge.
我方將支付所有涉及到文獻(xiàn)資料和技術(shù)轉(zhuǎn)讓的費(fèi)用。
893. We will pay all the specialists for their services rendered to us.
我方將支付所有專家為我方提供的服務(wù)費(fèi)用。
894. We hope you will continue offering us improved technology without extra charges.
希望你們不斷向我們提供新的技術(shù),不另外收費(fèi)。
895. To help our joint venture, we hope that you would keep supplying us with advanced management techniques and technologies.
為了幫助我們的合資企業(yè),希望貴方能不斷向我方提供先進(jìn)的管理方法和技術(shù)。
896. We shall help you to update the present and future technology concerned with the production from time to time.
我們將不時地幫助貴方更新與生產(chǎn)有關(guān)的現(xiàn)有和將來的全部技術(shù)。
897. As you know that technology is advancing all the time, we hope that you continue offering us your improved technologies.
正如貴方所知,技術(shù)總是在不斷改進(jìn)的,所以我們希望貴方能一直向我們提供最新技術(shù)。
898. We think that it is better to transfer our knowledge in the form of know-how investment.
我方認(rèn)為最好還是以技術(shù)投資的方式來轉(zhuǎn)讓我們的技術(shù)。
899. First let’s start with the delivery of all the drawings, technical data and other documents relating to the engines.
讓我們先提供所有與機(jī)械有關(guān)的圖紙、技術(shù)數(shù)據(jù)和其它文件數(shù)據(jù)。
900. You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information and other data.
貴方將承擔(dān)將這些圖紙、信息和其它數(shù)據(jù)提供給我方的義務(wù)。

(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇:《英語語法手冊》(全)
下一篇:英語諺語
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點(diǎn)擊排行      
· 商務(wù)英語大全
· 英文合同導(dǎo)讀
· 我的英語人生70后
· Be a Successful ...
· 張威談如何新托?嫉116分
· economic report ...
· 報(bào)刊英語單詞薈萃
· 我如何用一年時間考上歐盟口譯司
· 躺著就能學(xué)語法
· 李陽瘋狂英語大全
· 追問羅永浩 學(xué)英語的秘訣
· 怎樣學(xué)好英語
· 《英語學(xué)習(xí)逆向法》——鐘道隆 全...
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 商務(wù)英語翻譯技巧
· 老板和律師必看的81部電影
· 英語語法:介詞的用法口訣
· 閱讀英語原版書的方法
· 獻(xiàn)給還在英語世界痛苦中掙扎的人們
· 萬全英語資料
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 英語語法:形容詞和副詞的用法
律師團(tuán)隊(duì)     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學(xué)臣18686843658

法律專家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士
精英律師團(tuán)隊(duì)






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 m.jeanmcdaniel.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810